研究者也考虑了影响孤僻症治疗的因素,包括父母的教育水平和种族。
The researchers took into account factors that might affect autism diagnosis, including parents' education and race.
研究学者与孤僻症专家认为,新的调查更为可信,它的调查范围更广。
Researchers and other autism experts said the new study is more convincing, partly because it's larger.
我是一个患有孤僻症的女孩,学会拼写后,现在能够告诉人们我的想法。
I am a girl with autism that learned how to spell and is now able to tell people what I think.
生物学家曾经做过实验,将一条有孤僻症的狗放在屋里,然后主人离开。
Biologists have done experiments, will be an autism dog inside, and then leave the owner.
来自美国儿科医生学术委员会的第二分报告将讨论有关孤僻症管理的问题。
The second report from the American Academy Pediatrics deals with management of autism cases.
母亲的年龄越大,生出的小孩的遗传病的机率越高,而基因与孤僻症息息相关。
Older mothers are known to face increased risks for having children with genetic disorders, and genes are thought to play a role in autism.
这个数字高达1.3万,我们也获取了其中12159名患孤僻症的孩子家长的年龄。
That number totaled more than 13, 000; the study involved 12, 159 autistic children for whom information on both parents' ages was also available.
近期数据显示,100个美国儿童中就有一位是孤僻症患儿,在近十年中人数有所上升。
Recent data suggest about 1 in 100 U.S. children are autistic, a rate that appears to have increased substantially in recent decades.
母亲与孩子的年龄相差25岁和父亲与孩子的年龄相差20多岁相比,小孩患孤僻症的比率高了一倍。
Among children whose mothers were younger than 25, autism was twice as common when fathers were older than 40 than when dads were in their 20s.
Durkin说,总体上,孩子患孤僻症的机率很低,是一条重要的利好消息,这对于准父母来说尤其重要。
Durkin said the overall low risk for autism "may be the most important take-home message," especially for prospective parents.
许多专家认为,这种人数的上升反映了对孤僻症认知力的上升以及对孤僻症的广泛认同,并非人数的真实上升。
Many experts believe that rise reflects better awareness and a broadening of the definition of autism rather than a true increase in affected children.
母亲年龄超过40岁,生出的小孩得孤僻症的是20多岁母亲生出小孩的一倍;父亲年龄超过40岁的父亲相比20多岁的父亲,生出的小孩患孤僻症的机率高出36%。
Mothers older than 40 were about 50 percent more likely to have a child with autism than those in their 20s; the risk for fathers older than 40 was 36 percent higher than for men in their 20s.
患了自闭症的人非常孤僻,他们不想和其他人互动交流。
In autism, people are very aloof - they don't want to interact with others.
抑郁症也与人的性格有密切联系,此病人的性格特征一般为内向、孤僻、多愁善感和依赖性强等。
Depression also closely linked to personality, the patient's character traits are generally introverted, eccentric, sentimental, and strong dependence.
抑郁症也与人的性格有密切联系,此病人的性格特征一般为内向、孤僻、多愁善感和依赖性强等。
Depression also closely linked to personality, the patient's character traits are generally introverted, eccentric, sentimental, and strong dependence.
应用推荐