嫦娥四号实现了着陆的目标。
嫦娥四号通过太阳能板从太阳获取能量。
Chang'e 4 gets energy from the sun through its solar panels.
嫦娥四号是历史上第一个成功登陆月球“暗面”的月球探测器。
Chang'e 4 is the first lunar probe in history that has successfully landed on the "dark" side of the moon.
幸运的是,一切都很顺利,嫦娥四号已经在暗面工作了5个多月。
Luckily, everything goes well, Chang'e 4 has worked on the "dark" side for over 5 months.
多亏了鹊桥号中继卫星,地球与嫦娥四号之间的通信问题已经解决了。
Thanks to Queqiao, the communication problem between Earth and Chang'e-4 has been well solved.
嫦娥四号还携带了花籽、土豆和蚕卵,以观察在月球上是否可能存在生命。
Chang'e 4 is also carrying flower seeds, potatoes and silkworm eggs to see whether life is possible on the moon.
出于这个原因,嫦娥四号将研究太阳风对月球表面的影响,以及航天器发现的任何矿物。
For this reason, Chang'e 4 will study the effect of solar winds on the lunar surface and any mineral found by the spacecraft.
周三,中国科学家揭开了新一代月球探测器嫦娥四号的面纱,并表示嫦娥四号将于12月发射,执行在月球背面着陆的任务。
Chinese scientists unveiled their latest lunar probe, the Chang'e 4, on Wednesday, saying it will be launched in December on a mission to land on the far side of the moon.
嫦娥四号发回了月球背面的照片。
嫦娥四号月球探测器在月球背面着陆。
2019年1月3日,嫦娥四号在月球背面成功着陆。
Chang'e 4 landed on the far side of the moon successfully on January 3, 2019.
“嫦娥四号”携带了一个微型花园,里面有空气、水和土壤,还种下了种子。
Chang'e 4 carried a mini garden with air, water and soil with seeds planted in it.
中国的研究者希望使用嫦娥四号上的设备来寻找和研究南极艾特肯盆地。
Chinese researchers hope to use the instruments onboard Chang'e-4 to find and study areas of the South Pole-Aitken basin.
最著名的航天任务之一是2019年嫦娥四号探测器在月球背面的历史性着陆。
One of the most famous missions was the historic landing of Chang'e-4 spacecraft on the moon's far side in 2019.
近年来,我国发射了世界上第一颗量子卫星,嫦娥四号实现了月球软着陆。
In recent years, our country has sent up the world's first quantum satellite, and Chang'e-4 has made a soft landing on the moon.
最近,中国的“嫦娥四号”月球着陆器携带的迷你花园成为了第一个地球之外的种植地。
A mini garden carried on China's Chang'e 4 moon lander recently became home to the first plant to grow on another world.
嫦娥四号月球探测器在月球背面(暗面)降落并轻轻地着陆,揭开了人类太空探索历史的新篇章。
Chang'e 4 lunar probe landed on the moon's far side (dark side) and softly touched down, which opened a new page in history of mankind's space exploration.
无人月球探测器嫦娥四号上周在南极艾特肯盆地着陆,其名字的灵感来源于中国古代月亮女神。
The unmanned Chang'e-4 probe—the name was inspired by an ancient Chinese moon goddess—touched down last week in the South Pole-Aitken basin.
这是嫦娥四号的又一个成功之举。1月2日,该探测器成为第一个降落在月球背面的着陆器。
This is yet another success for Chang'e-4. On January 2, the probe (探测器) became the first lander to touch down on the far side of the moon.
月球的引力是地球引力的六分之一,所以嫦娥四号的实验是一个测试:地球上的植物能知道月球上哪个是向上的方向吗?
The moon's gravity is a sixth as strong as the earth's, so Chang'e-4's experiment was a test: would the earth plants know which way was up on the moon?
在嫦娥三号和四号任务中,国旗被绘画在飞船上。
In Chang'e 3 and 4 tasks, the national flag was painted on the spaceship.
在嫦娥三号和四号任务中,国旗被绘画在飞船上。
In Chang'e 3 and 4 tasks, the national flag was painted on the spaceship.
应用推荐