最终她的婚姻无可挽回地破裂了。
如今,再没有人说婚姻要天长地久了。
他们一边轻松地描绘着他们16个小时的工作日,还一边声称他们的婚姻幸福。
There they were, merrily describing their 16-hour working days while claiming to be happily married.
一个妻子的工作对离婚的影响和对婚姻决策的影响,同样地令人费解。
The impact of a wife's work on divorce is no less cloudy than its impact on marriage decisions.
婚姻专家约翰·戈特曼解释说,只有长期进行“大块”信息的基础研究,我们才能快速而又可靠地做出反应,实现“薄片式”信息切分。
John Gottman, the marriage expert, explains that we quickly "thin slice" information reliably only after we ground such snap reactions in the "thick sliced" long-term study.
西方为爱而结婚的理想被一种新的婚姻形式所适应,双方都可以自由地拒绝这桩婚事。
The Western ideal of marrying for love is accommodated in a new omiai in which both parties are free to reject the match.
事实是上帝既然把我们放进一个关系之中,——婚姻或者友情—从中你可以看到生命之间是多么地不同,或者他们相互有着不同的背景。
The fact is that God has put you in a relationship - be it marriage or a good friendship - where you probably look at life differently from each other or have different backgrounds.
请你听我说,亲爱的伊丽莎白小姐,我从心底里诚恳地祝你将来的婚姻也能同样的幸福。
Only let me assure you, my dear Miss Elizabeth, that I can from my heart most cordially wish you equal felicity in marriage.
四分之一的被调查者认为婚姻仍有挽回的馀地;而329对夫妻中只有12%的丈夫和妻子分别表示能够接受复合。
About a quarter of those surveyed thought there was still hope for the marriage; in 12% of a subset of 329 couples, both partners independently indicated interest in reconciliation.
她骄傲地说已经叫停了很多非法婚姻,有几回甚至客人们都到了,新娘都准备妥协了。
She has stopped many illegal marriages, she says proudly - sometimes even after the guests have arrived and the bride is about to be given away.
同样地,财力雄厚的人类婚姻往往也能使得人丁兴旺。
Likewise, a human marriage influenced by wealth often results in offspring.
如果你是个医生,她说,人们会痛苦不堪地来找你,因为他们的爱情变质了,婚姻出差错了。
When you're a therapist, she says, people come to you in anguish about a love affair that's gone sour, a marriage that's gone wrong.
她的最新试验则更细致地考察了婚姻对人生的影响。
She says her new research offers a more nuanced look at the effect of marriage over a lifetime.
《绝命毒师》既细腻地描写了中年婚姻与年轻人恋爱的复杂,又紧张刺激,刻画了人物的残酷无情。
Breaking Bad is at once exquisitely attuned to the complexities of middle-aged marriage and young romance, while also being as ruthlessly hard-boiled as a thriller can get.
这些情绪,往往会在短短一天的时间里,循环往复地出现。一分钟前还誓言要结束这段婚姻,可能一分钟以后又极力地想要挽回。这个时候,循序渐进就显得尤为重要了。
You may cycle through all of these emotions many times in a single day, one minute vowing to end the marriage and the next wanting desperately to save it.
像爱尔兰人一样去结婚,把婚姻当成一辈子的事,好好地努力地经营,执子之手、与子偕老。
We have married like Irish people and look on our marriage as a life-long commitment and spare no effort to nourish it hand in hand as we are gradually aging together.
许多女人能成功地将婚姻和事业结合起来。
四年来,我的一位朋友曾经继续地与他妻子保持着长距离的婚姻关系。
For four years, one of my friends had carried on a long-distance marriage with his wife.
像辛迪一样,当你的婚姻出现问题时你也会面临这样的选择,不是制造一些“假设”,就是把这些精力用在经营自己的婚姻上面,以使婚姻尽可能地丰富多彩。
Like Cindy, you have the choice either to dwell on the what-ifs or to put that energy into nurturing your marriage and making it as rich as possible.
没过多久,他俩又吵架了,这次她把“离婚”二字明明白白地提了出来,并且坚决地到法院递了诉状,因为这桩婚姻已是一栋危房。
Before long, they quarreled again. She seriously proposed "divorce" this time and was determined to submit the proposal to the court, Because she thought their marriage was a broken house now.
一些人说《新婚姻法》解释将鼓励人们更多地去关注感情,而不是财产。
Some people said the new Marriage Law interpretation will encourage people to care more about affection than property.
为了保护你对婚姻所许的誓言,你需要不断地照料你的草坪。
To fully protect your commitment to your marriage, you need to consistently nurture your lawn.
他们发现,婚姻能有效地把男人变好,或者说,至少可使他们少陷入反社会活动中去。
They found that marriage actively makes men nicer - or at least less likely to indulge in antisocial activities.
就像众多战时婚姻一样,他们的婚姻尽管勉强维持了17年,却注定一败涂地。
Like so many wartime marriages, theirs was a wholly predictable failure, albeit one that endured after a fashion for 17 years.
对于有孩子的夫妻,坦然地接受父母这样的严峻角色,消化掉因宝宝的出现而对婚姻生活造成的影响。
For couples with children, embrace the daunting roles of parenthood and absorb the impact of a baby's entrance into the marriage.
现在你应该很明显地知道爱的银行在婚姻生活中的重要概念。
It should be obvious to you by now that the Love Bank is an extremely important concept in marriage.
这下你会想,我的婚姻,我们的夫妻关系能天长地久吗?
Now you’re curious — how sustainable is your long-term relationship or marriage?
最新的一项调查很清晰地显示对于80后的新人们最大的挑战是适应自己的婚姻。
A recent survey clearly shows that the biggest challenge for post-80s newlyweds is getting used to their roles in their marriage.
汤姆在简历中混乱地综合了从他的年龄到婚姻状态到业余爱好所有信息。
Off-Topic Tom's cluttered resume addresses everything from his age to his marital status to his favorite hobbies.
汤姆在简历中混乱地综合了从他的年龄到婚姻状态到业余爱好所有信息。
Off-Topic Tom's cluttered resume addresses everything from his age to his marital status to his favorite hobbies.
应用推荐