有时,一方或者夫妇双方都在想“要是能从现实生活的压力中逃脱出来该多好”。
Sometimes one or both partners are wishing “if only” they could escape from their current real-life pressures.
墨西哥:在婚礼上,新婚夫妇的肩膀和手被一串很大的念珠(“套索”)所缠绕,表示双方的结合和对婚姻的保护。
Mexico: A "lasso" a very large rosary, is wound around the couple‘s shoulders and hands during the ceremony to show the union and protection of marriage.
这对新婚夫妇和他们双方的父母总共花了120,0000元开启了他们两人一起的新生活,包括婚礼,蜜月旅行,买房子,家具和车子。
The couple and their parents spent a total of 1.2 million yuan on starting a new life together, including the wedding and honeymoon trip, and buying a home, furniture and a car.
对我来说,这提醒我意识到一对夫妇,当双方都挣到$75,000时才会进入到收入前5%的家庭。
To me, it's something of a wake-up-call to realise that a couple who make $75,000 each are in the top 5% of American households.
通过两年多的反反复复,本星期双方达成协议。这对夫妇除得到房产外,还有比原来旧房子价值更多的人民币。
After more than two years of wrangling, an agreement was reached this week, giving the couple property and cash worth more in total than their old house.
特别对于新婚夫妇,健康的夫妻关系,需要平衡双方在一起和分开的时间,以及让自己喜欢上多少配偶的兴趣爱好。
For new couples especially, finding a balance between time together and time apart, as well as how much your partner's interests become your own, is essential for a healthy relationship.
那些双方都能应用建设性的策略的夫妇离婚率更低,Birditt发现。
Couples in which both spouses used constructive strategies had lower divorce rates, Birditt found.
在那些妻子更具吸引力的夫妇中,配偶双方可能更满意一些。
In couples where the wife is more attractive, both partners tended to be very content.
有26对夫妇的双方都会选择压抑愤怒,而剩下的166对夫妇中至少有一方会表达自己的愤怒。
Both spouses suppressed their anger in 26 of the couples while at least one spouse expressed their anger in the remaining 166 couples.
尊敬的先生,甚至对于年龄超过55岁的夫妻来说双方夫妇不能生育也是非常罕见的。
Your honor, even with respect to couples over the age of 55, it is very rare that both parties to the couple are infertile.
结婚时男女双方年龄在26岁或以上的夫妇中,大约有75%的婚姻至少能持续十年,相比之下,只有约一半的青少年早婚能维持这么久。
About 75 percent of marriages between men and women 26 years old or older last at least 10 years, compared with only about half of teen marriages.
经过加工,一对夫妇的通行证上一块石头或一块细砂纸在平面上删除加工商标,并允许部分顺利过渡到由单位双方的半径。
After machining, a couple of passes on a stone or piece of fine sandpaper on a flat surface remove the machining marks and allow the part to transition smoothly from flat sides into the radius.
欧文斯夫妇则认为双方关系变淡的原因是卡尔嫉妒他们这个项目取得的成功。
the Owenses said that the relationship soured because Carr was envious of the success of their programs.
之前的研究已经表明体重影响女性的生育能力,丹麦的这项夫妇双方的体重超标或肥胖对生育能力影响的研究还属首次。
Previous studies have shown that weight can affect fertility in women, but the Danish study is the first to examine the impact of overweight or obesity in couples.
同居双方的情感纽带通常与已婚夫妇并无区别。
The emotional ties of those who live together are usually no different from those of a married couple.
它指双方都有工作,却不想要孩子的夫妇。
It refers to the married couples who both have jobs, but don't want to have children.
虽然他认为这些结果并不意味着夫妇双方不要原谅对方,“但是也许这意味着不要那么快地原谅。”他说。
While he doesn't think the results mean couples should never forgive each other, "maybe it means, don't forgive so quickly," he said.
夫妇双方在离婚后,往往会争夺子女。
When a marriage ends, the former husband and wife often contend over the children.
在批准夫妇双方互相享有继承权或接受医疗信息时,法院和医院需要用结婚证书。
Courts and hospitals required a marriage license before granting couples the privilege of inheriting from each other or receiving medical information.
如果一对夫妇有两个孩子,同时双方配偶都希望要孩子的抚养权,法官通常会将两个孩子的抚养权分给两个人。
If couples have two children and both partners want custody, judges often assign parents one child each.
一段婚姻的形成十分容易:在双方父母讨论嫁妆、商讨婚礼时间、宴请其他村民和亲戚之后,一对新婚夫妇就产生了。
For a marriage, parents talk to each other, discuss dowry and fix schedule of the marriage. Villagers and family relations get the feast, and a new married couple comes into existence.
通过遗传咨询门诊,对反复性流产患者夫妇双方或一方进行了染色体核型分析,共71例,检出平衡易位携带者3例。
The karyotypes cf 71 cases of recurrent abortion, or their couples were examined in genetic definition clinic, 3 cases of anomalous karyotype were observed.
如今,在美国许多家庭中,夫妇双方都挣钱养家。
Nowadays, in many American families, both the husband and wife are breadwinners.
另外,如果新婚夫妇不拥有房产,双方也会承担一定的流言的压力,这也是房屋需求保持相对平稳的因素之一。
There is also a certain stigma attached to new married couples that don't own a house, which also helps to keep housing demand relatively constant.
这对新婚夫妇和他们双方的父母总共花了120,0000元开启了他们两人一起的新生活,包括婚礼,蜜月旅行,买房子,家具和车子。
Thee couple and their parents spent a total of 1.2 million yuan on starting a new life together, including the wedding and honeymoon trip, and buying a home, furniture and a car.
在全国范围内,现行政策是如果夫妻双方均为独生子女,那这对夫妇可以生两个孩子。
Nationally, the policy now allows urban couples to have two children if both spouses are from one-child families.
在全国范围内,现行政策是如果夫妻双方均为独生子女,那这对夫妇可以生两个孩子。
Nationally, the policy now allows urban couples to have two children if both spouses are from one-child families.
应用推荐