天文学家试图通过估计太阳质量能产生多少必需的光来解释这些行星上的液态水。
Astronomers tried to estimate what solar mass could produce the required luminosity to explain liquid water on these planets.
计算这个角度可以让天文学家测量地球到太阳的距离,这是当时的终极目标。
Calculating this angle would allow astronomers to measure what was then the ultimate goal: the distance of the Earth from the Sun.
天文学家最终确实发现了太阳黑子与磁场的关系。
Astronomers did eventually figure out what sunspots had to do with magnetic fields.
一位英国天文学家在分析一台太阳光摄谱仪时,注意到一种特殊的光谱线模式,它与图书馆里的任何一种都不匹配。
A British astronomer was analyzing a spectrograph of sunlight, and he noticed a particular pattern of spectral lines that didn't match anything in the library.
尽管这向天文学家证明了金星被一层厚厚的气体所包围,这层气体使太阳光在金星周围发生折射,但这两种效应都使精确的时间控制成为不可能。
While this showed astronomers that Venus was surrounded by a thick layer of gases refracting sunlight around it, both effects made it impossible to obtain accurate timings.
我们太阳系的有序特性使大多数天文学家得出结论,这些行星基本上在同一时间形成,且物质来源和太阳的一样。
The orderly nature of our solar system leads most astronomers to conclude that the planets formed at essentially the same time and from the same material as the Sun.
受哈雷提出的确定太阳系大小的方法启发,英国和法国天文学家团队开始在印度和西伯利亚等地考察。
Inspired by Halley's suggestion of a way to pin down the scale of the Solar System, teams of British and French astronomers set out on expeditions to places as diverse as India and Siberia.
后来,欧洲的天文学家们写了一些关于太阳黑子的文章,但他们并不相信这些黑子确实存在于太阳上。
When later European astronomers wrote about sunspots, they didn't believe that the spots were actually on the Sun.
尽管如此,天文学家们仍然相信,当一颗彗星接近太阳时——这是他们可以研究它的地方——太阳的高温将会移除损坏的表层,露出内部。
Nevertheless, astronomers still believed that when a comet approached the Sun—where they could study it—the Sun's intense heat would remove the corrupted surface layer, exposing the interior.
天文学家在距离地球不远处发现一颗小行星,它与地球在同一轨道上围绕太阳运行。
Astronomers have detected an asteroid not far from Earth, moving in the same orbit around the Sun.
天文学家一般以太阳的半径为基本单位表征恒星的大小。
Astronomers generally measure the size of stars in terms of the radius of our sun.
大多数天文学家认为太阳活动周期会持续,但强度会发生严重的下滑,相比19世纪所看到的那样。
Most astronomers think that the solar cycle will proceed, but at significantly depressed levels of activity similar to those last seen in the 19th century.
法新社新闻处报道说,当月亮的阴影慢慢罩住太阳时,复活节岛上众多的天文学家和天文爱好者们爆发出一阵欢呼。
At first sight of the moon's shadow creeping across the sun, the crowd of astronomers and enthusiasts on the island burst into applause, according to the AFP news service.
天文学家很快就发现这不是普通的太阳黑子,而是个巨型黑子群,其中有些黑子比地球还要大的多。
Astronomers soon realized this is not your average sunspot-it's a giant cluster of sunspots, several of which are larger than our entire planet.
天文学家也一直持相似结论:当太阳燃烧、膨胀以至于它的表面触碰到地球之时,地球将被这个巨大火球所毁灭。
Astronomers have long come to a similar conclusion: that the Earth will be obliterated by a giant fireball as the sun burns up and expands so that its surface touches the planet.
像虚构的星球大战中的行星塔图一样,发现了在200光年外的一个新行星,它有着两个太阳,天文学家今天宣布。
Like the imaginary Star Wars world Tatooine, a new planet found 200 light-years away has two SUNS, astronomers announced today.
巨星S106IR位于沙漏的束腰位置,天文学家估计该恒星的质量可能是我们太阳质量的15倍。
Giant star S106IR lies near the waist of the hourglass. Astronomers estimate the star could be up to 15 times more massive than our sun.
十九世纪时,天文学家花了大量时间寻找穿过太阳的阴影。
In the 19th century astronomers spent a lot of time seeking shadows crossing the sun.
回到17世纪,法国天文学家Jean Picard成功地测量了太阳的直径。
Back in the 17th century French astronomer Jean Picard made his mark by measuring the sun's diameter.
天文学家使用WISE已经找到了太阳系附近的6个Y型的褐矮星——都在40光年以内。
Astronomers using WISE have spotted six Y-class brown dwarfs close to our sun — within a distance of 40 light-years.
事实上它应该存在很久了,不过天文学家们一直只能观测到距离太阳第七近的恒星系统。
It's actually been there all along, but astronomers have only now spotted what could be the seventh closest star system to the sun.
迄今为止,在天文学家已经发现的200颗左右太阳系之外的行星中,除了一颗,其他都不合适。
All but one of 200-or-so planets outside the solar system discovered by astronomers so far would be quite unsuitable.
业余天文学家们也已参与寻找有趣的小行星和观测太阳风暴。
They have also looked for interesting asteroids, and kept an eye out for solar storms.
首次发现太阳系以外的行星后不到20年,天文学家们正准备打造一个重要的里程碑——第500个外星世界的发现。
Less than 20 years after first finding a planet beyond our solar system, astronomers are poised to hit a big milestone - the discovery of alien world no. 500.
天文学家们认为,月球的表面是尘埃,而地球上岩石能储存太阳的热量。
Astronomers think that the surface of the moon is dust. On the earth, rocks store heat from the sun.
天文学家们说和一个与太阳差不多大的恒星与另一颗恒“亲密接触”后偏离轨道而靠近黑洞。
Astronomers said a star about the size of our sun neared the black hole after veering off course following a close encounter with another star.
这只是反映了天文学家对太阳系认识的提高。
It would simply reflect astronomers' increasing understanding of the solar system.
既然冥王星已能重新扳回太阳系以外宇宙中的老大地位,那么天文学家应不应该把另一个名号——一颗毫无问题的行星,也还给它呢?
Now that Pluto may have regained its status as the largest object in the outer solar system, should astronomers consider giving it back another former title - that of full-fledged planet?
《纽约太阳报》刊载了一篇文章声称天文学家已经在月球上发现了生物。
The New York Sun prints an article claiming that astronomers have discovered life on the moon.
《纽约太阳报》刊载了一篇文章声称天文学家已经在月球上发现了生物。
The New York Sun prints an article claiming that astronomers have discovered life on the moon.
应用推荐