德国海德尔堡市马普学会天文研究所的天文学家莫里西奥·西斯特纳斯说,这项新研究“很精致”。
The new study "is a nice piece of work," says Mauricio Cisternas, an astronomer at the Max Planck Institute for Astronomy in Heidelberg, Germany.
布拉赫从天堡那里精确测定了777颗恒星的位置,做了大量对后世天文学家来说是非主流的跑腿工作。
From Uraniborg, Brahe accurately measured the positions of 777 stars, getting a lot of legwork out of the way for future astronomers.
“这个发现非常令人兴奋,”德国海德堡马克斯·普朗克天文研究所的赖纳·克莱门特这样说,他在这项研究中负责选定作为观测对象的星球。
"This discovery is very exciting," said Rainer Klement of the Max Planck Institute for Astronomy in Heidelberg, Germany, who targetted the stars in the study.
海德堡大学的天文学家JoachimWambsganss并没有参与研究,但是他说,证明新行星确实都是“流浪星”的研究之路任重而道远。
University of Heidelberg astronomer Joachim Wambsganss, who was not involved in the research, said more studies will be needed to confirm that the new planets are indeed drifters.
私人接触在德国的一个富有的商人到圣彼得堡,俄罗斯,大型天文台取得了显着的信息。
Private contact made by a wealthy business man in Germany to a large observatory in St. Petersburg, Russia, yielded significant information.
私人接触在德国的一个富有的商人到圣彼得堡,俄罗斯,大型天文台取得了显着的信息。
Private contact made by a wealthy business man in Germany to a large observatory in St. Petersburg, Russia, yielded significant information.
应用推荐