墨西哥食品的书(书…)
在大多数城市里,无论大城市还是小城市,你都可以吃到墨西哥食品或意大利食品。
In most cities, large and small, you can eat Mexican or Italian food.
其中一种可供选择的调料是一种辣酱(墨西哥食品中用的混合了番茄、洋葱和辣椒的食物)。
One of the ingredients they could choose was a hot salsa sauce.
现在去哪儿?我来告诉你去哪儿:绿洲餐馆,那里有全城最好的墨西哥食品和最壮观得日落景观。
Where to now? I'll tell you: the oasis, the best Mexican food at that altitude in the city-and the most spectacular sunset.
今天的大多数墨西哥食品是根据古老的传统,如阿芝台克人和玛雅人,加上烹饪趋势介绍了西班牙殖民者。
Mostof today's Mexican food is based on ancient traditions, such as theAztecs and Maya, combined with culinary trends introduced by Spanishcolonists.
塔可钟以提供高品质、价廉物美的墨西哥式食品而自豪。
Taco Bell prides itself on serving high quality Mexican inspired food with great value.
例如,在孟加拉国、巴西和墨西哥的研究展现出咨询在社区和卫生服务中对改善喂养方式、食品摄入和发育所产生的影响。
For example, studies in Bangladesh, Brazil and Mexico have demonstrated the impact of counselling, in communities and health services, to improve feeding practices, food intake and growth.
布兰妮从未掩饰过她对垃圾食品的喜爱以及用各种办法来消耗掉她吃的塔克·贝尔(墨西哥煎玉米卷)。
Britney Spears has never been shy about her love for junk food and engages in all kinds of behaviour to counteract her taste for Taco Bell.
墨西哥卡罗尔农场(Granjas Carrollde Mexico)有50%的所有权属于弗吉尼亚州史密斯·菲尔德食品公司,在该地区拥有八个农场。
Granjas Carroll DE Mexico, 50 percent owned by Virginia-based Smithfield Foods, Inc., has eight farms in the area.
素食主义者一定要吃多种全谷类食品比如全麦面包,意大利通心粉,墨西哥面饼,糙米,小麦片和藜麦。
Vegetarians should be sure to eat a variety of whole grains such as whole wheat bread, pasta and tortillas, brown rice, bulgur, and quinoa.
我们知道牛油果的味道非常好,但是人们除了偶尔的品尝墨西哥式酪梨酱,很少有人尝试用这种高纤维的食品制作的色拉;也很少有人将其做为副菜食用。
We know the avocado tastes great, but outside of an occasional guacamole dip, few of us reach for this high-fiber food for salads or as a great side dish.
墨西哥菜是一种风格的食品,原产于墨西哥。
Mexican cuisine is a style of food that originated in Mexico.
食品的一部分,传统的墨西哥美食包括。
Foods that are part of the Mexican culinary tradition include.
墨西哥早餐——图中可爱的盘子中有牛肉,Chilequiles和其他一些能在曼萨尼约吃到的什锦食品。
Breakfast in Mexico—the delightful plate above consists of beef tips, chilequiles and other assorted goodies eaten in Manzanillo.
墨西哥早餐---图中可爱的盘子中有牛肉,Chilequiles和其他一些能在曼萨尼约吃到的什锦食品。
Breakfast in Mexico – the delightful plate above consists of beef tips, chilequiles and other assorted goodies eaten in Manzanillo.
艾奇逊博士告诉记者,美国食品和药品管理局正在派遣调查人员前往墨西哥的一个包装厂,他们怀疑可能是在包装厂发生的污染。
The F. D. A. is sending investigators to a packing plant in Mexico that they suspect could be the site of the contamination, Dr. Acheson told reporters.
美国曾发生过一系列与食品导致的疾病有关的事件,包括持续达一个月的沙门氏菌感染事件,最后发现这一事件与来自墨西哥的辣椒和胡椒有关。
The U. S. has suffered a series of outbreaks involving food-borne illnesses, including a months-long string of salmonella cases finally traced to jalapeno and serrano peppers from Mexico.
墨西哥市公园外的广告牌极力向宠物的主人们推广使用Pedigree和其它牌子的美味袋装宠物食品。
Billboards around Mexico City's parks urge owners to switch to Pedigree and other brands of delicious packaged pet food.
OCIA可继续在美国、加拿大及墨西哥等国进行食品合规检验。
OCIA can continue to inspect food for compliance in the U. S. , Canada and Mexico, among other countries.
目前,糖尿病是墨西哥的第一大死亡原因。社会活动家和权威人士希望相关部门能继续努力,抵制垃圾食品和其它高脂肪食品,并鼓励人们多锻炼身体。
With diabetes now Mexico's leading cause of death, activists and leaders hope to renew efforts to crack down on junk food and other fatty-food consumption and encourage citizens to exercise more.
墨西哥人会在圣诞节前一天大快朵颐,流行的圣诞食物包括传统炖菜、鱼类食品(尤其是鳕鱼),还有各种水果和沙拉。
The Mexicans tend to gorge most on Christmas Eve, putting on a spread that includes traditional stews, fish (especially cod), and a range of fruits and salads.
面对现在墨西哥的主要死亡原因糖尿病,活动家和领导人都希望增强努力,来降低垃圾食品及其他脂肪食品的消费量,并且鼓励市民们更多地运动。
With diabetes now Mexico's leading cause of death, activists and leaders hope to renew efforts to crack down on junk food and other fatty-food consumption and encourage citizens to exercise more.
说到墨西哥人对于增肥食品的喜爱,没有人比利迪娅•加西娅•加杜诺体会更深。利迪娅在墨西哥中部的墨西哥城经营一家水果店已有十年之久。
No one knows better the country's affection for fattening foods than Lidia Garcia Garduno, who's run a fruit stand in central Mexico City for the past 10 years.
墨西哥城为防止致命猪流感的传播,禁止饭店和咖啡店被禁止供应外卖以外的所有食品…
Mexico City has banned restaurants and cafes from serving all food except takeaways in a bid to help prevent the spread of the deadly swine flu virus.
中国和俄国禁止从美国和墨西哥进口猪肉,美国主要的猪肉加工公司,史密斯·菲尔德食品公司和泰森食品公司的股价受到很大的打击。
China and Russia banned imports from some U. S. states and Mexico, and stock prices for the nation's leading pork companies, Smithfield Foods Inc. and Tyson Foods Inc., took a hit.
中国和俄国禁止从美国和墨西哥进口猪肉,美国主要的猪肉加工公司,史密斯·菲尔德食品公司和泰森食品公司的股价受到很大的打击。
China and Russia banned imports from some U. S. states and Mexico, and stock prices for the nation's leading pork companies, Smithfield Foods Inc. and Tyson Foods Inc., took a hit.
应用推荐