于是那少年先知往基列的拉末去了。
于是那少年先知往基列的拉末去了。
So the young man, even the young man the prophet, went to Ramothgilead.
以色列王和犹大王约沙法上基列的拉末去了。
So the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah went up to Ramoth Gilead.
以色列王和犹大王约沙法上基列的拉末去了。
So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramothgilead.
亚哈问约沙法说,你肯同我去攻取基列的拉末吗?
So he asked Jehoshaphat, 'Will you go with me to fight against Ramoth Gilead?'
耶和华说,谁去引诱以色列王亚哈上基列的拉末去阵亡呢?
And the Lord said, 'Who will entice Ahab king of Israel into attacking Ramoth Gilead and going to his death there?
耶和华说,谁去引诱以色列王亚哈上基列的拉末去阵亡呢。
And the LORD said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramothgilead?
他与亚哈的儿子约兰同往基列的拉末去,与亚兰王哈薛争战。
And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramothgilead; and the Syrians wounded Joram.
以色列王亚哈问犹大王约沙法说,你肯同我去攻取基列的拉末吗?
Ahab king of Israel asked Jehoshaphat king of Judah, 'Will you go with me against Ramoth Gilead?'
又在迦得支派的地中得了基列的拉末与其郊野,玛哈念与其郊野。
And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs.
先是约兰和以色列众人因为亚兰王哈薛的缘故,把守基列的拉末。
Now Joram and all Israel had been defending Ramoth Gilead against Hazael king of aram.
以色列王亚哈问犹大王约沙法说,你肯同我去攻取基列的拉末吗?
And Ahab king of Israel said unto Jehoshaphat king of Judah, Wilt thou go with me to Ramothgilead?
亚哈为他和跟从他的人宰了许多牛羊,劝他与自己同去攻取基列的拉末。
Ahab slaughtered many sheep and cattle for him and the people with him and urged him to attack Ramoth Gilead.
以色列王亚哈问犹大王约沙法说:“你肯同我去攻取基列的拉末吗?”
Ahab king of Israel said to Jehoshaphat king of Judah, "Will you go with me to Ramoth-gilead?"
米该雅到王面前,王问他说,米该雅阿,我们上去攻取基列的拉末可以不可以。
When he arrived, the king asked him, 'Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?'
于是以色列王招聚先知四百人,问他们说,我们上去攻取基列的拉末可以不可以。
Therefore the king of Israel gathered together of prophets four hundred men, and said unto them, shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear?
他听从亚哈家的计谋,同以色列王亚哈的儿子约兰往基列的拉末去,与亚兰王哈薛争战。
He also followed their counsel when he went with Joram son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Aram at Ramoth Gilead.
于是以色列王招聚先知,约有四百人,问他们说,我上去攻取基列的拉末可以不可以。
Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said unto them, Shall I go against Ramothgilead to battle, or shall I forbear?
于是以色列王招聚先知四百人,问他们说:「我们上去攻取基列的拉末可以不可以?」
Then the king of Israel gathered the prophets together, four hundred men, and said to them, "Shall we go to battle against Ramoth-gilead, or shall I refrain?"
所有的先知也都这样预言说,可以上基列的拉末去,必然得胜,因为耶和华必将那城交在王的手中。
All the other prophets were prophesying the same thing. 'Attack Ramoth Gilead and be victorious,' they said, 'for the Lord will give it into the king's hand.'
所有的先知也都这样预言说,可以上基列的拉末去,必然得胜,因为耶和华必将那城交在王的手中。
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king.
他听从亚哈家的计谋,同以色列王亚哈的儿子约兰往基列的拉末去,与亚兰王哈薛争战。亚兰人打伤了约兰。
He walked also after their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Syria at Ramothgilead: and the Syrians smote Joram.
米该雅在大约公元前848年时,生活在以色列的第七任王亚哈时期,是上帝的先知。他预言亚哈会阵亡在基列的拉末。
Micaiah, about 848BC, was a prophet of God in the time of King Ahab 7th King of Israel, who foretold the fall of the king at Ramoth Gilead.
又在约旦河外耶利哥东,从流便支派中,在旷野的平原,设立比悉。 从迦得支派中设立基列的拉末。 从玛拿西支派中设立巴珊的哥兰。
On the east side of the Jordan of Jericho they designated Bezer in the desert on the plateau in the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead in the tribe of Gad, and Golan in Bashan in the tribe of Manasseh.
又在约旦河外耶利哥东,从流便支派中,在旷野的平原,设立比悉。 从迦得支派中设立基列的拉末。 从玛拿西支派中设立巴珊的哥兰。
On the east side of the Jordan of Jericho they designated Bezer in the desert on the plateau in the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead in the tribe of Gad, and Golan in Bashan in the tribe of Manasseh.
应用推荐