剧中国王的形象是一个恶棍。
他们极其没有礼貌地向那位国王的车厢里观望。
They were looking into the King's coach in a most undutiful manner.
他把一行面粉倒在国王的面粉旁边。
He poured out a line of flour right next to the king's line.
不久,一个国王的儿子来了。
这里确实是一座国王的宫殿。
他在国王的厨房里唱歌。
你忘记了国王的命令吗?
他守卫着国王的宫殿。
这是一次历史性的盛会,代表国王的直系祖先。
This was an historical pageant, representing the King's immediate progenitors.
他是国王的儿子!
然后,首相、国王的银行家和宫廷歌手被召到宫中。
Then the prime minister, the king's banker and the palace singer were called to the palace.
这是画眉嘴国王的;如果你嫁给他,那它就会是你的了。
It belongs to King Grisly-beard; hadst thou taken him, it had all been thine.
就在这一天,他们举行了婚礼。兵士被选为国王的继承人。
They were married that very day. The soldier was chosen to be the king's heir.
国王的脸立刻容光焕发,这使她大吃一惊,也使她大为高兴!
To her surprise, and her vast delight, the King's face lighted at once!
它们都是画眉嘴国王的。如果是你嫁给了他,它们就会都是你的了。
They belong to King Grisly-beard. Hadst thou taken him, they had all been thine.
得意而快乐的汤姆·康第站起来,吻了吻国王的手,然后被带了出去。
The proud and happy Tom Canty rose and kissed the King's hand, and was conducted from the presence.
然后,国王的银行家来了,说他有很多财富,但他也担心失去这些财富。
Then, the king's banker came and said he had lots of wealth, but he also worried about losing it.
“这是画眉嘴国王的,”他回答。“如果你当时嫁给他,一切就都是你的了。”
"It belongs to King Grisly-beard," answered he; "hadst thou taken him, all had been thine."
“这些,”他说,“一部分是给穷人的,另一部分是给国王的,第三部分是你的。”
"Of these," said he, "one part is for the poor, the other for the king, the third yours."
他传位于普密蓬国王的兄长拉玛八世。1946年,拉玛八世在一次神秘的枪击事件中头部中弹而亡。
He handed over to Rama VIII, King Bhumibol's elder brother, who died in 1946 after a mysterious shot to the head.
他有个来自法赫德国王的口信,相信是对阿拉伯团结的呼吁。
He has a message from King Fahd, believed to be an appeal for Arab unity.
现在国王的喜悦几乎叫他无法忍受。
我再告诉你一遍,我是国王的儿子。
他听说了国王的问题。
国王的脸上露出了凶恶的喜悦。
在16世纪的英格兰,紫色只属于国王的家族成员。
In 16th-century England, purple was only for the king's family members.
许多酒吧都有提及君主的老名字,比如“国王的头”或“维多利亚女王”,当然,这并不意味着它们只为国王或女王服务。
Many pubs have old names referring to monarchs, such as The King's Head or The Queen Victoria, but of course this doesn't mean they are only for kings or queens.
你没有听见国王的命令吗?
国王的眼里因愤怒冒着火。
全体起立,随后举行了承认国王的仪式。
The entire multitude rose, and the ceremony of the Recognition ensued.
应用推荐