躺在那里的是吉夫,倒霉的粉红框眼镜耷拉在一只耳朵上。
这些加到德吉夫里和纳瓦拉支队中,使亨利的军队膨胀到4.2万名战斗人员。
These, added to the detachments of De Givry, and Navarre, swelled Henry's army to forty-two thousand fighting men.
“我喜欢你的搞笑风格,”吉夫说。
吉夫掉头走了,这次没再回来。
“那么最好跟他们说实话,”吉夫说。
“你这样讲话伤不到我什么,”吉夫说。
“You’re certainly not hurting me with that kind of talk, ” Giff says.
吉夫开始往外走,不过半道又转了回来。
“让我来给你讲个寓言故事吧,”吉夫说。
“可是,在我眼里它就是魔鬼,”吉夫说。
“我不同意。”吉夫说。
“我真的不赞成你这种说话方式,”吉夫说。
在天上重新与吉夫会合后,我给他看了她的脸。
亚马逊的老板吉夫。贝索斯很注重寓意。
例如,我们来看看葛吉夫。
在1915年春天我在莫斯科遇见葛吉夫。
资深“家庭主父”:谢谢你的意见,拉吉夫。
葛吉夫1949年卒于法国,曾经是一位精神导师。
Gurdjieff was a spiritual teacher who died in France in 1949.
吉夫和我手拉手穿过院子,尽管我们之间隔着差不多15尺远。
Giff and I cross the yard hand in hand, although like fifteen feet apart.
跟吉夫一起扔在车里的是一块大石头,外面还裹着些沾着血的纸巾。
Thrown in there with Giff is a big rock, partly wrapped in bloody paper towels.
以色列人在特拉维夫附近的吉夫阿塔·伊姆市观看日偏食。
Israelis watch a partial solar eclipse in the town of Givatayim near Tel Aviv, Israel.
在11点左右,吉夫又来了。 这次他那巨大的下巴上贴着一块大号创可贴。
Giff comes in around eleven, big bandage on his humongous underchin.
葛吉夫认为,从某种特殊的视角来看的话,人是可以“看见”未来的。
Gurdjieff taught that with special insight it was possible to "see" the future.
雪花被风吹到了车里,融化在吉夫的眼镜上,聚积在他的裤脚和露出来的腿之间。
Snow's blowing in over Giff, melting on his glasses, clumping up between his pants and bare leg.
葛吉夫要佛利兹彼得(该书作者)告诉他窗外看到的橡树有多少橡子。
Gurdjieff asked Fritz Peters to tell him how many acorns he saw in the oak tree outside the window.
我赞同葛吉夫的评价,佛陀的教诲到了随后的第二代末尾就已经被彻底扭曲了。
I agree with Gurdjieff's evaluation that the Buddha's teaching was already thoroughly distorted by the end of the second succeeding generation.
也有传说称,果树其实是栽在王妃之墓上的,为了纪念瑟吉夫王子英年早逝的爱人。
Another version of the story says that the prince planted an apple tree on the grave of his wife who died when she was still young.
“行了,好汉!”辛迪对吉夫说道,然后跺着脚走出了房间,圣诞树上的装饰品震得叮当乱响。
“O.K., tough guy, ” Cyndi said to Giff, and stomped off, ringing the tree ornaments.
“行了,好汉!”辛迪对吉夫说道,然后跺着脚走出了房间,圣诞树上的装饰品震得叮当乱响。
“O.K., tough guy, ” Cyndi said to Giff, and stomped off, ringing the tree ornaments.
应用推荐