还是,这对你而言只是一场游戏?
眸那过往的曾经,原来只是一场游戏。
在她的脑子里,或者爱只是一场游戏。
那只是一场游戏,一场梦幻。
爱情只是一场游戏,但我会玩的很仔细。
生命只是一场游戏,我们都渴望得到胜利。
我想爱情只是一场游戏,我想婚姻是一种制度和约束。
我想爱情只是一场游戏,我想婚姻是一种制度和约束。
This is because recently, while I was in a mental institution.
索罗斯认为,「那只是一场游戏,或者我玩得比其他人好一点而已。
That was a game to play. Maybe I play a little better than the others.
在那个瞬间,它变得不只是一场游戏,而你只能前进,或是在原地打转然后走开。
There comes a moment when it's more than just a game. And you either take that step forward, or turn around and walk away.
这只是一场游戏,因为正如骑警所说的,这里以外的那些地方,比如说东边,会怎样?
It is a game because, as the horsemen say, what's out there beyond, to the east?
我们会不会幸福的让人羡慕。原来,一切只是一场游戏,谁动了真情,谁就输了这场游戏。
Can we happy let the human envy. Originally, all are only a game, who has moved the true feelings, who has lost this game.
之后的情况也好不到哪去被森林狼裁掉并同了休斯敦火箭队签约,但似乎在休斯顿的火箭队的时光好象只是一场游戏。
He was later cut by the Timberwolves and signed by the Houston Rockets, but appeared in just one game for Houston.
这对他来说只是一场游戏而已,即使是生命处在危险之中——包括那个一度认为他是一个值得信任的朋友的人的生命。
This is all still a game to him, even with lives on the line — including the life of a man who at one point considered him a trusted ally.
不如说关键在于,既然他知道赛博空间的互动游戏“只是一场游戏”,他就能“展示真实的自我”,做他在真实生活的交往中从未做过的事。
The point is rather that, since he knows that the cyberspace interactive game is "just a game," he can "show his true self" and do things he would never have done in real-life interactions.
像“酸”,“重力”,“电”和“钟摆”这些词不得不被发明出来,只是为了防止他们的会议变成一场无止尽的字谜游戏。
Words like "acid", "gravity", "electricity" and "pendulum" had to be invented just to stop their meetings turning into an endless game of charades.
像“酸”,“重力”,“电”,“钟摆”这些词不得不被发明出来,只是为了防止他们的会议变成一场无止尽的字谜游戏。
Words like ‘acid’, ‘gravity’, ‘electricity and ‘pendulum’ had to be invented just to stop their meetings turning into an endless game of charades.
也许所有这一切只是一场诱饵游戏。
但从另一方面来看,这也许只是一场此消彼长的游戏,股权变得更安全意味着借贷变得更有风险?
But was this perhaps a zero-sum game, making equity less risky only by making debt more risky?
这就是为什么昨天我做了一场小游戏,只是为了让每个人都保持警惕。
That's why I played my little game yesterday, just to keep everybody on his toes.
如果乌克兰也“正常化邦交”,那将只是与克里姆林宫设置比赛的一场游戏。
If Ukraine goes for “normalisation” too, that would be game, set and match to the Kremlin.
有人会用一颗豆子和三个杯子做让人困惑的戏法游戏,这让人难以理解。眼下,就有一场类似的戏法要变,只不过赌注可不只是一把黄豆。
There's a trick they do with one pea and three cups which is very hard to follow, and something like it, for greater stakes than a handful of loose change, is about to take place.
有人会用一颗豆子和三个杯子做让人困惑的戏法游戏,这让人难以理解。眼下,就有一场类似的戏法要变,只不过赌注可不只是一把黄豆。
There's a trick they do with one pea and three cups which is very hard to follow, and something like it, for greater stakes than a handful of loose change, is about to take place.
应用推荐