• 语的部分方式汉语叠词具备的。

    Moreover, Chinese is not equipped with a feature found in Vietnamese known as partial reduplication.

    youdao

  • 英语唯一热气球飞行员。

    The only word in the English language that has 4 sets of double letters in a row is balloonneer.

    youdao

  • 翻译中国古诗棘手问题之一翻译

    In translating classical Chinese poems, one of the most difficult problems is how to well translate the reduplicated words.

    youdao

  • 茅盾著名小说《子夜》运用上是成就

    The famous novel Midnight by Maodun achieved great success in the use of reduplicated words.

    youdao

  • 音节主要形容音节逐渐成为一种方式

    Four syllable words are mainly the adjectives, the double syllable overlap word becomes one construction word way gradually.

    youdao

  • 陶渊明诗歌“癯而实腴”,陶诗叠词平实中透纤巧,诗意盎然。

    Tao Yuanming's poems are said to be perfect unity of naturalness and artistry.

    youdao

  • 具有音、意多维中国古诗运用传统语言手段之一。

    Chinese reduplicated words are bestowed with the beauty in sound, beauty in form, and the beauty in sense.

    youdao

  • 但是最近项研究表明每天使用汇抽效果会更加有效

    But a recent study showed that it's much more effective to study a large stacks of flashcards every day.

    youdao

  • 但是,问题在于,汉语叠词这种字音字形、字结合通过英语很难传译的。

    But the combined beauty of the sound, the form and the meaning of the Chinese reduplicated word is to some extent incommunicable in English.

    youdao

  • 本文通过与原形比较以及叠词具体语境当中的的使用进行对比分析

    Moreover, this paper undertakes a comparative analysis of the semantic differences between the reduplicated form and root form of adjectives in the concrete context of their usage.

    youdao

  • 叠词式合成”(A2A2)又可以分为A本义、引申义的重假借的重

    A2A2 can be further classified as reduplication of the original, the extended meaning and borrowed meanings.

    youdao

  • 那么找到它们运用中的共同之处会对我们在翻译学习中灵活运用具有非常重要的指导意义

    As a result, it is of great significance to plot the usage and find the sharing features between English and China.

    youdao

  • 语言的一种特殊现象体现语言音韵形象美、表达美,英语和汉语都有使用叠词的习惯。

    As a special lexical phenomenon, reduplicated words represent the beauty of the languages in rhythm, image and expression.

    youdao

  • 分类方式英汉汇的文化内涵初步对比文化内涵的汇分为五种:对等、重叠词、半缺项、缺项、矛盾

    According to the method of classification, the article has given a preliminary comparison to the cultural connotation between English and Chinese vocabulary.

    youdao

  • 鲁迅先生的白话小说非常注重炼字锤句,准确地选用,注意声音配合语言节律充分发挥语言协调美,提高了表达效果,增强了感染力和战斗力。

    He selected the reduplicated words accurately, paied attention to the voices and language with the rhythm, and gave full play to the coordination of language.

    youdao

  • 鲁迅先生的白话小说非常注重炼字锤句,准确地选用,注意声音配合语言节律充分发挥语言协调美,提高了表达效果,增强了感染力和战斗力。

    He selected the reduplicated words accurately, paied attention to the voices and language with the rhythm, and gave full play to the coordination of language.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定