在所有此类报告中,食用受感染的生家禽据认为是猫最有可能的传染源。
In all such reports, eating raw infected poultry was considered the most likely source of infection for the cats.
据研究结果显示,在受测家庭的一组中,孩子所出现的92%的变异基因来自于父亲,然而在另一个家庭中,这一数据则仅为36%。
They showed that in one family, 92 per cent of the child's mutations came from the father, while in another it was just 36 per cent.
据大家所说,朴是一个在联队中受大众欢迎但不显眼的成员。
By all accounts, Park is a popular but quiet member of United’s team.
据英国广播公司报道,受全球经济低迷的影响,过去30年来一直不断增加的贫穷国家向富裕国家移民的数量,目前开始急剧下降。
Migration from poorer to richer countries, which has been on the increase for the last 30 years, is now slowing sharply as a result of the international recession, according to the BBC.
据该报告预计,由于几个主要进口国的需求将会减弱,因此导致在去年超常增长水平上出现的缩减主要受进口的驱动。
The contraction from last year's exceptional performance is anticipated to be mainly import-driven, as demand by several major importing countries is expected to weaken, according to the report.
据《中国日报》报道,受干旱影响,长江部分河段已停止航运。
Part of the Yangtze River has been closed to shipping because of a drought, China Daily reported.
据惠州火车站相关负责人通报,由于连日来江西以北受洪灾影响,导致大部分途经江西的列车出现晩点。
In a statement, Official of the Huizhou Railway Station said that due to the aftermath of the flood lasted for several days in the north of Jiangxi Province, most trains via Jiangxi were delayed.
表1根据受支持的IBMi操作系统版本列出了所需的PTF。
Table 1 lists the PTFs that are needed for each of the supported releases of the IBM I operating system.
法新报道,据互联网媒体公司InterActiveCorp最新的调查显示,受访的42%的中国年轻人感觉上网成瘾,而美国这个数字只有18%。
Recent research by Internet media company InterActiveCorp showed that 42 percent of Chinese youngsters polled felt "addicted" to the Web, compared to 18 percent in the United States.
据美国地质调查局,危地马拉不是受其影响的唯一国家,但它却受到过重创:1976年7.5级地震造成23,000人死亡。
Guatemala isn't the only country affected, but it's been hit hard: in 1976, a 7.5-magnitude earthquake killed 23, 000 people, according to the USGS.
据零点研究咨询集团介绍,在1521名外企受访员工中,91%的人说下班后会出现疲劳、压力大、情绪低落、睡眠不足以及颈部和肩膀发麻等症状。
Of the 1,521 respondents working for foreign companies, 91 percent reported symptoms such asburnout, stress, frustration, lack of sleep or numbness in the neck and shoulders after work, said Horizon.
目前有四项核心战略,力求在受该疾病影响或据认为再度感染危险性极大的地区阻断野生脊灰病毒传播
There are four core strategies to stop transmission of the wild poliovirus in areas that are affected by the disease or considered at high risk of re-infection
据当地警方消息,火势在23日下午得到控制,只有3名消防员和4名警察受轻伤。
The fire was brought under control Thursday afternoon with 3 firefighters and 4 police officers suffered minor injuries, according to local authorities.
据该报一篇题为《一个“选美”大军?》的报道,一名21岁的受访士兵洗浴和化妆用品平均月花销达到11万韩元(117美元)。
In a report headlined "an army of beauty queens?", the paper said one 21-year-old it interviewed spends an average of 110, 000 won (117 dollars) a month on bath products and cosmetics.
据测算,脆弱和受冲突影响国家总人口约为10亿,其平均贫困率为54%,而低收入国家的这一数字仅为22%。
It's estimated about a billion people live in fragile and conflict-affected states, where poverty rates average 54 percent, compared with 22 percent for low-income countries as a whole.
据《每日电讯报》报道,受非同寻常的基因组合影响,英国一对不同种族的夫妇生出了3个肤色迥异的孩子。
A mixed race couple from the UK have nicknamed their kids the Rainbow Children after genetic quirks left them with a remarkable spectrum of skin colors, the Daily Telegraph reported.
受测者先接受第一份调查,心理学家跟据该调查的答复用“1-9分”的等级来测量各人不忠的程度(9表示高度不忠)。
Participants were given a survey that is used by psychologists to measure levels of infidelity on a nine-point scale (with nine being highly unfaithful).
据《重庆晨报》报道,在一起离奇的献血案例中,捐赠者和受助者的命运一辈子绑在了一起。
In an extraordinary case of blood donation, the fates of the donor and beneficiary became tied together for life, reported Chongqing Morning Post.
据《重庆晨报》报道,在一起与众不同的献血案例中,捐赠者和受助者的命运绑在了一起。
In an extraordinary case of blood donation, the fates of the donor and beneficiary became tied together for life, reported Chongqing Morning Post.
据房地产商称,被害者遗体被发现的这一高档公寓,因其奢华的设备,包括屋顶游泳池而受外籍人士欢迎。
Theupscale apartment building where the bodies were found is described by realestate sites as popular with expatriates for its luxurious facilities, including a heated rooftop swimming pool.
但是,并不是每个人都赞成赵明的观点。据这项调查显示,28%的受访大学生称他们拒绝相亲。
However, not everyone shares Zhao's view. The survey shows that 28 percent of the students said they reject the idea of matchmaking or blind date.
据美国在线报道,从2004年开始,受女性内衣的启发,雕刻家劳拉•安•雅各布斯就开始在她旧金山和佛罗里达棕榈滩的工作室创作“伤风败俗”的艺术作品。
Since 2004, sculptor Laura Ann Jacobs has been creating risque fine art inspired by women's lingerie from her studios in San Francisco and Palm Beach, Fla, AOL News reported.
据相亲网站“世纪佳缘”公布的《2016婚恋报告》称,江西的单身狗受父母逼迫结婚压力最大。
Singles in East China's Jiangxi province are the most pressured by their parents to get married, according to the 2016 dating and Marriage Report released by online dating website Shijijiayuan.
最近恨据国内后来陆续进行的100多根短柱和长柱,以及70根偏心受拉构件的试验资料,对原建议公式中的某些系数略作了调整。
According to the test data of more than 100 short and long columns and 70 eccentrically loaded tension members, some coefficients in the proposed formulas were modified slightly.
据BBC报道,马修斯是空手道黑带并且经常吸食大麻,他曾自述不认为自己下手有这么重,导致毕茜茜受这么重的伤。
According gto the BBC report, Matthews, a black belt in karate and a cannabis user, said he did not think the incident had been bad enough to cause the injuries.
据BBC报道,马修斯是空手道黑带并且经常吸食大麻,他曾自述不认为自己下手有这么重,导致毕茜茜受这么重的伤。
According gto the BBC report, Matthews, a black belt in karate and a cannabis user, said he did not think the incident had been bad enough to cause the injuries.
应用推荐