双方在条约中都许诺尊重人权。
在刚过去的七月,双方签订了和平条约。
“我敢肯定,这个条约可以创造一个双赢的局面,我们双方都会从中受益”,江说。
"And I'm sure this treaty could create a win-win situation for both sides and we would all benefit from it," Chiang said.
奥巴马预定在七月飞往莫斯科访问,双方都期望新条约框架届时已经达成。
In July, Obama is due to fly to Moscow, by which time both sides hope the framework of a new treaty will have emerged.
双方最终在1953年达成停火协议,但一直没有签订和平条约;南北朝边境地区的非军事化区是世界上军事化程度最高的地区之一。
A ceasefire was eventually agreed in 1953, but a peace treaty has never been signed and the Demilitarised Zone is one of the most heavily militarised places in the world.
莫斯科和华盛顿双方称,在谈妥新条约后,他们期望进行包括进一步裁减战略武器的新一轮军备削减谈判。
Both Moscow and Washington say that after the new treaty is agreed, they expect negotiations to begin on another disarmament round involving deeper cuts in strategic weapons.
根据埃及和以色列签订的和平条约,西奈的军事行动必须经过双方同意,联合实施。
Under Egypt's peace treaty with Israel, military activity in the Sinai must be co-ordinated and approved.
本条约不影响缔约双方作为其它国际条约参加国的权利和义务,也不针对任何第三国。
This Treaty neither affects the rights and obligations of the contracting parties in other international treaties of which they are a party to it, nor is it directed against any third country.
虽然朝美关系时好时坏,时任美国国务卿的奥尔布赖特在2000年访问了平壤,朝美双方在军控条约上达成一致。
Despite ups and downs in the relationship, Madeleine Albright - then secretary of state - visited Pyongyang in 2000 and an arms control treaty was agreed.
自1956年联合声明以来,双方立场没有大的变化,日俄双方仍未签署永久和平条约。
The positions of the two sides have not substantially changed since the 1956 Joint Declaration, and a permanent peace treaty between Japan and Russia still has not been concluded.
该案件被视为埃及对以色列人抵触情绪的迹象,双方曾有超过30年的和平条约。
The case is being viewed as a sign of the negative feeling against Israel in Egypt, with which it has had a peace treaty for more than 30 years.
双方特别强调《全面禁止核试验条约》早日生效的重要性。
In particular, the two sides stressed the importance of the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.
当前的条约允许最多持有2200枚核弹头;可外界认为,双方已部署或者可以随时发射的核弹头都要多于2200枚。
Current treaties allow for a maximum of 2, 200 warheads, though both sides are thought to have more than that deployed, or capable of launch.
位于华盛顿的军控协会的执行主任DarylKimball称:“显然双方都想要一个结果,他们达成START的替代条约是可能的。”
Daryl Kimball, the executive director of the Arms Control Association in Washington, said: "the two sides clearly want a result and it's likely they will produce a follow-on treaty to Start."
泰晤士报获悉,根据这个大胆的条约,双方将各保留约1000枚核弹头。
The radical treaty would cut the number of nuclear warheads to 1, 000 each, the Times has learnt.
今天签署的协议也呼吁将双方的战略性发射系统从当前条约要求的1600个削减到500至1100个。
The pact signed today also calls for the number of strategic delivery systems to be reduced to between 500 and 1, 100 on each side, from 1, 600 under current treaties.
双方并就当前国际军控形势、非洲地区问题、《不扩散核武器条约》第七次审议大会等交换了看法。
The two sides also exchanged views on the current international situation in arms control, regional issues in Africa and the 7th Nuclear Non-Proliferation Treaty Review Conference.
美俄都已经宣布,双方已准备好达成一项新的法律约束条约,以取代双方1991年签署并将于今年12月过期的战略性武器削减的条约(称之为start - 1:第一阶段削减战略武器条约)。
Both America and Russia have declared a readiness to conclude a new legally binding treaty to replace their 1991 strategic arms reduction treaty (called START-1) which expires in December.
双方将积极履行法律程序,推动《中菲刑事司法协助条约》尽快生效,愿探讨早日启动两国《移管被判刑人协定》的谈判,重申愿在打击包括贩毒和人口贩卖在内的跨国犯罪活动方面加强合作。
They reaffirmed their commitment to strengthening cooperation in combating transnational crimes, including drug traffickling and traffickling in persons.
双方同意,伊朗根据《不扩散核武器条约》拥有和平利用核能的权利,同时伊朗也应履行该条约规定的相应国际义务。
The two sides agreed that Iran has theright to peaceful uses of nuclear energy under the NPT and it shouldfulfill its due international obligations under that treaty.
如果双方达成协议,尽管印度没有签署核不扩散条约,也仍然可以获得民用核技术。
The deal will allow New Delhi to get access to civilian nuclear technology, even though it has not signed the nuclear non-proliferation treaty.
为执行本条约,缔约双方将积极促进在双方都感兴趣的具体领域签订条约。
To implement the present Treaty, the contracting parties shall actively promote the signing of accords in specific realms which are of interests to both sides.
自2007年签署安全条约之后,日本和澳大利亚就一直不动声色地强化双方的军事纽带,但同时日本和韩国的紧张关系仍旧令美国头疼。
Since a security pact signed in 2007, Australia and Japan have been quietly strengthening military ties. But Japan and South Korea remain testy neighbours.
双方致力于尽早批准《全面禁止核试验条约》,并将共同努力推动该条约早日生效。
They committed to pursue ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treatyas soon as possible, and will work together for the early entry intoforce of the CTBT.
每个个人都专精于生产某种商品或提供某种服务,然后在双方都认同的条约下交换这些商品或服务。
Individuals specialize in producing different goods or services, and then exchanging these goods on terms they agree upon.
每个个人都专精于生产某种商品或提供某种服务,然后在双方都认同的条约下交换这些商品或服务。
Individuals specialize in producing different goods or services, and then exchanging these goods on terms they agree upon.
应用推荐