是卡德鲁斯,他一定是听到了你回来的消息,知道你交了好运了,来向你道贺的。
Tis Caderousse, who has heard of your arrival, and no doubt comes to congratulate you on your fortunate return.
“我看你象个疯子似的乱跑,就叫了你一声,怕你去跳海,”卡德鲁斯大笑着说。“见鬼!
I called you because you were running like a madman, and I was afraid you would throw yourself into the sea, " said Caderousse, laughing."
可是,假如卡德鲁斯在他的门前多逗留几分钟的话,他就会看到一个模糊的轮廓从比里加答那个方向过来。
Nevertheless, had Caderousse but retained his post a few minutes longer, he might have caught a dim outline of something approaching from the direction of Bellegarde;
两位社会学家理查德·阿鲁姆和约西帕·罗卡萨的研究明确说明了这一点。
This was made clear by the work of two sociologists, Richard Arum and Josipa Roksa.
乔治梅森大学墨卡托斯中心的自由市场经济学家维罗妮克·德鲁吉表示:“这非常令人费解。”
"It's very puzzling," says free-market economist Veronique de Rugy of the Mercatus Center at George Mason University.
乔治梅森大学墨卡托斯中心的自由市场经济学家维罗妮克·德鲁吉表示:“这非常令人费解。”
"It's very puzzling," says free market economist Veronique de Rugy of the Mercatus Center at George Mason University.
“我就去。”爱德蒙回答他,拥抱了一下他的父亲,挥挥手和卡德·鲁斯告辞,就走出房间去了。
"I will go directly," was Edmond's reply; and, embracing his father, and nodding to Caderousse, he left the apartment.
“是的,我回来了,卡德·鲁斯邻居,我正准备着想使你高兴一下呢。”唐太斯回答道,答话虽彬彬有礼,却仍掩饰不住他内心的冷淡。
"Yes, as you see, neighbor Caderousse; and ready to be agreeable to you in any and every way," replied dantes, but ill-concealing his coldness under this cloak of civility.
“我喝多了。”卡德·鲁斯一面说,一面带着一个醉鬼被冒犯时的那副样子站了起来,“我站不起来了?”
"I?" said Caderousse, rising with all the offended dignity of a drunken man, "I can't keep on my legs?"
当然,在与英国外交大臣米利班德与直布罗陀的首席部长彼得•卡鲁阿纳的会谈中,最不堪提及的话题就是主权。
Yet sovereignty was the great unmentionable at his meeting with the British foreign secretary, David Miliband, and Gibraltar's chief minister, Peter Caruana.
星期四,“除了警报声,[塔斯卡卢萨]一片死寂……,”塔斯卡卢萨德·鲁特市医院的实习医生布莱恩·威尔特告诉CNN。
On Thursday, "except for the sirens, [Tuscaloosa] had an eerie quiet...," Brian Wilhite, an internist at Tuscaloosa's Druid City Hospital, told CNN.
“我喝酒!”卡德·鲁斯说,“好,那倒不错!”
大约来了十位牧师,包括全国知名的查尔斯·斯文·德尔、阿德里安·罗杰斯和马克斯·鲁卡多。
About ten ministers came, including nationally known figures like Charles Swindoll, Adrian Rogers, and Max Lucado.
她的儿子、萨尔瓦铁拉公爵卡耶·塔诺·马丁内斯·德·伊鲁霍几周前称,他才见了他母亲的追求者3次。他认为母亲不该再嫁人,因为她承担着历史责任。
Her son Cayetano Martinez DE Irujo, the Duke of Salvatierra, said just a few weeks ago he had only met his mother's suitor three times and she shouldn't marry because of her historic responsibility.
卡莱利亚德帕拉弗鲁赫尔是加泰罗尼亚的科斯塔斯社布拉瓦海岸转变为放假胜地的几个渔村之一,意思是“高低不平的海岸”。
Calellade Palafrugell is one of several fishing villages turned resort onCatalonia’s Costa Brava, which means “rugged coast.”Many
为了变成福德和比德,喜剧演员斯科特·卡普罗和格雷格·普鲁普斯在化妆椅上坐了数个小时。
Comedians Scott Capurro and Greg Proops endured hours in the make-up chair to transform them into Fode and Beed.
鲁莎卡躺在湖边,沃德·尼克跪在一边,泪流满面。
Rusalka lies by the lake, Vodnik genuflected aside, with tears on his face.
在这一阶段,福德(普鲁普斯)是绿色的,比德(卡普罗)是红色的。
At this stage, Fode (Proops) was the green one and Beed (Capurro) was red.
分手物品博物馆是用来纪念失败的恋爱关系的博物馆。该馆设在克罗地亚萨格勒布市,由奥林卡·韦斯·蒂卡和德拉任-格鲁比希奇创建。
The museum of Broken relationships is a museum dedicated to failed love relationships. It is located in Zagreb, Croatia and established by Olinka Vistica and Drazen Grubisic.
那青年突然停了下来,环顾四周,看见卡德·鲁斯和腾格拉尔在一个凉棚里对桌而坐。
The young man stopped suddenly, looked around him, and perceived Caderousse sitting at table with Danglars, under an ARBOR.
切尔西今天与费耶·诺德俱尔部关于卡鲁的转会达成了协议。
Chelsea has today reached an agreement with Feyenoord for the transfer of Salomon Kalou.
现在,拜亚,库托,鲁伊·科斯塔和乔平托已经离开了,被里卡多,卡瓦略,德科和小小罗取代。只有菲戈仍在。
Now Vitor Baia, Fernando Couto, Rui Costa and Joao Pinto have made way, replaced by Ricardo, Ricardo Carvalho, Deco and Ronaldo; only Figo remains.
卡德·鲁斯哆嗦着的手把杯子送到嘴边,咕咚一声一饮而进。
Caderousse raised his glass to his mouth with unsteady hand, and swallowed the contents at a gulp.
“饥饿,先生,是饿死的,”卡德·鲁斯说。
“失踪,”卡德·鲁斯说,“是的,就象太阳失踪一样,不过第二天再升起来的时候却更明亮。”
"Disappeared," said Caderousse, "yes, as the sun disappears, to rise the next day with still more splendor."
如果你想要花一些时间躺在葡萄牙的海滩上,你有很多选择,比如卡武埃鲁的海军海滩,拉各斯的梅亚法普拉亚海滩和奥热祖尔的奥德塞希海滩。
If you want to spend some time lounging on Portugal's beaches, you have many choices, such as Praia da Marinha in Carvoeiro, Meia Praia in Lagos and Odeceixe beach in Aljezur.
我已暂时当上了法老号船长,而且还可能永远地当下去,只要卡德·鲁斯那个傻瓜不多嘴多舌的。
I am, temporarily, commander of the Pharaon, with the certainty of being permanently so, if that fool of a Caderousse can be persuaded to hold his tongue.
“那么,我想,”卡德·鲁斯带着热切的神色问道,“那是一颗很值钱的钻石罗?”
"Then, I suppose," asked Caderousse, with eager, glowing looks, "that it was a stone of immense value?"
“那么,我想,”卡德·鲁斯带着热切的神色问道,“那是一颗很值钱的钻石罗?”
"Then, I suppose," asked Caderousse, with eager, glowing looks, "that it was a stone of immense value?"
应用推荐