本文主要从短语和句子层面上,探讨了以下几点:中心名词与形容词性分句结构关系的特征;
From the phrasal and sentential level, following points are discussed in this thesis: the characteristic of structural relationships between the head noun and its adjective clause;
中国英语学习者在写作中对于关系分句的使用不足或误用可以从关系结构在两种语言中的不同表现中得到解释。
The underuse and misuse of relative clauses in Chinese learners' English writing can be accounted for by differences in the relative construction of the two languages.
名词与名词词组、名词词组与名词分句之间的结构联系是分别通过扩展和紧缩这两种对立的方式实现的。
The structural relationship between noun and noun phrase, and noun phrase and nominal clause is carried out respectively by the opposite means of expansion and condensation.
复句中的分句间和句群中的句子间,在结构关系上总的讲是一致的。
Generally speaking, clauses in a complex sentence have the same structural relationship as sentences in a sentence group.
这里像是一个前后分句的结构, 配上和弦。
So it has a kind of antecedent-consequent phrase structure with the chord.
每个分句都有自己的主位结构,该结构还可能从属于其上层分句。
Each clause has its own thematic structure, which may be subordinate to a larger thematic structure.
认为条件句结构的两个分句属于并列结构的分析没有立足之地。
Through analysing, we believe that conditional structures being coordinated clauses cannot stand by itself.
“直引结构”中的“转述分句”表现出语用功能丰富多变的结构特点。
The "Reporting Clause" in "Quote Structures" takes various forms and has manifold semantic and pragmatic functions.
二分句段是汉语话语的最基本结构形式。
The two-clause utterance is the basic structural form in the discourse of Chinese language.
分析套层现象及能力之后,本文还将从句式结构、语义、认知、分句语气类型等方面探讨说明性因果复句与转折复句互套的制约因素。
After analysis of the phenomenon and the capacity of the set of layers, This article also from the sentence structure, semantics, cognition, such as tone type descriptive transition constraints.
主位推进模式理论是分析篇章段落中连续分句中主位、述位之间关系的一种理论,是分析篇章微观结构的重要手段。
Thematic Progression (TP) Theory indicates the relationship between themes and rhemes of different clauses in the hierarchy of a text. It is the best way to analyze the microstructure of a text.
多用非谓语动词结构和简单分句来处理连续的四字格;
At syntactic level, in translating the four-character structures, flexible translation of concrete and abstract words must be taken into consideration;
对于主语不能移出介词结构的“当”字句,要想产生经济形式,唯一一种有效途径就是将后一分句主语承前省略。
There is only one way to omit the Subject brought forward for the sentence which the Subject cannot move out.
对于主语不能移出介词结构的“当”字句,要想产生经济形式,唯一一种有效途径就是将后一分句主语承前省略。
There is only one way to omit the Subject brought forward for the sentence which the Subject cannot move out.
应用推荐