我们主要出口大米。
登盛说,为了缓解这些问题,政府取消了一些商品的出口关税,包括大米、大豆以及其他一些动物产品。
Thein Sein said that to ease the problems, the government has removed export taxes on some items including rice, beans and other animal products.
英美烟草和大米这两种主要商品的出口商,两项重大让步减轻了它们的负担。
Anglo-American exporters of tobacco and rice—the chief commodities affected by enumeration—had their burdens reduced by two significant concessions.
泰国出口的大米接近其最近的竞争对手印度的两倍。
Thailand exports almost twice the amount of rice as India, its nearest rival.
七月份停止了大米出口。
农产品出口:大米、小麦、土豆、高粱、花生、茶叶、棉花、蔗糖、丝绸。
Agricultural Exports: Rice, wheat, potatoes, sorghum, peanuts, tea, cotton, sugar cane, silk.
这类举措预期将减少这些国家的大米出口。
Such moves are expected to reduce rice exported from these countries.
柬埔寨和越南都决定减少大米出口。分析人士说,越柬两国的做法可能导致大米价格在今后的几个月进一步上扬。
Cambodia and Vietnam have cut their rice exports, actions that analysts say threaten to push prices up even further in the coming months.
尽管印度目前禁止非巴斯·马蒂大米的出口,但是,印度仍然向东非和中东地区提供了大部分的供应,印度也会继续向其他国家出售大米的。
He says even if it currently has a ban on exporting non-basmati breeds of rice, India, which supplies most of the rice to east Africa and the Middle east, continues to sell to other governments.
报道说在2008- 2017最后世界大米产量可能会有个大概10%的跳跃,主要是由于南方或东南部的亚洲国家的丰富出口的激励。
The report said world rice production is set to "make a leap of around 10 percent by the end of the 2008-2017 period, mainly buoyed by more abundant outputs in South and South - East Asia countries".
3月26号,柬埔寨成为禁止大米出口的最晚的国家。
On March 26th Cambodia became the latest country to ban rice exports.
比如,俄罗斯和阿根廷都曾限制过小麦出口,而作为世界第二稻米出口国的越南,也曾一连几个月禁止过大米的出口。
For example, Russia and Argentina both restricted wheat exports, while Vietnam, the world's No. 2 rice exporter, banned rice exports for several months.
世界最大的大米出口国泰国的米价创下新的纪录,达到每吨一千美元以上。
Rice prices in Thailand, the world's leading exporter, reached a record of over one-thousand dollars a ton.
越南和另一大米出口大国印度近期都宣布了出口限制政策以遏制国内大米价格飞涨。
Vietnam and India, another big rice exporter, have recently announced export restrictions to try to curb soaring food prices at home.
泰国是世界上最大的大米出口国,但洪水已摧毁该国超过四分之一的农作物。
Thailand is the world's biggest rice exporter, but the floods have wiped out over a quarter of the country's crop.
在世界上最大的稻米出口国泰国,有些商店正在限制每家只能购买三袋大米,以防商店无米可售。
In Thailand, the world's largest rice exporter, some stores are limiting sales to three bags per family to prevent shoppers from emptying shelves.
那些钱大部分到了大规模土地拥有者和农业企业的手里,使美国出口商能够在低于实际生产成本30%至50%的价位倾销大米。
That money, most of which went to a handful of very large landowners and agribusiness corporations, allowed U.S. exporters to sell rice at 30% to 50% below their real production costs.
国际大米贸易量预计将减少,这主要是由于重要出口国的限制。
International rice trade is expected to decrease, mainly due to restrictions in main exporting countries.
它曾经是世界大米第一出口大国,而且出口之外国内还略有结余。
Once it was the world's biggest rice exporter and it still produces a small national surplus.
亚洲的几个重要的大米出口国拥有足够的储备。
The governments of several major rice exporters have abundant supplies.
例如,在农业领域,日本对大米的补贴高达生产成本的700%,从而将泰国及其他大米生产国的出口商拒之门外。
In agriculture, for example, Japanese support to rice amounts to 700 percent of production cost, which effectively shuts out exports from Thailand and other producers.
另一个重要的大米出口国,巴基斯坦,由于洪灾大米减产40%。
And in another big exporter, Pakistan, massive floods cut the crop by 40 percent.
由于咖啡、棉花、大米、大豆、贵金属等各种商品的价格都跌至或接近历史最低水平,使得依赖于初级产品出口的国家受到尤为严重的打击。
Countries dependent on commodities exports have been hit especially hard, with prices for commodities as diverse as coffee, cotton, rice, soybeans, and precious metals at or near historic lows.
有人担心世界最大的大米出口国泰国的价格可能继续上涨,如果伊朗和印尼决定从国际市场购买大米的话。
There are fears prices could go higher in Thailand, the world's largest exporter, if Iran and Indonesia decide to buy rice on the international market.
理论上而言,出口禁令应该可以缓和印度国内价格,因为出口禁令能够使更多大米供应到国内。
In theory, the export ban should ease prices in India because more rice should be available.
另外,因为干旱的原因,泰国和另一个大米出口国柬埔寨庄稼都有欠收。
Before the rainy season floods, both Thailand and Cambodia, another exporter, had expected to see smaller crops because of drought.
我上个星期出席了泰国普吉岛的一个会议,和我交谈的所有的大米销售商和出口商都说,现在米市没有多少买家。
I attended a conference in Phuket [Thailand] last week and all the sellers and all the exports I'm talking with - they say there are not much buyers right now in the market.
我上个星期出席了泰国普吉岛的一个会议,和我交谈的所有的大米销售商和出口商都说,现在米市没有多少买家。
I attended a conference in Phuket [Thailand] last week and all the sellers and all the exports I'm talking with - they say there are not much buyers right now in the market.
应用推荐