然而,先天免疫识别的分子机制还不清楚。
However, the molecular mechanism for innate immune recognition was unclear.
本文基于免疫识别原理提出了一种新型人工免疫识别算法。
A new artificial immune recognition algorithm based on immune recognition principle is proposed in this paper.
提出了一种基于免疫识别原理的径向基函数神经网络学习算法。
Radial Basis Function (RBF) neural network learning algorithm based on immune recognition principle is proposed.
提出了一种基于免疫识别原理的径向基函数神经网络学习算法。
A Radial Basis Function (RBF) neural network learning algorithm based on immune recognition principle is proposed.
提出了一种基于免疫识别原理的径向基函数神经网络学习算法。
A Radial Basis Function (RBF) neural network learning algorithm based on immune recognition principle is studied.
人工免疫系统研究中大多借鉴克隆选择原理来构建免疫识别算法。
Currently in the research of artificial immune system, the clonal selection principle is commonly used in designing immune recognition algorithms.
这提供了人类肿瘤细胞逃避T细胞介导免疫识别和破坏的途径之一。
It may provide malignant tumor cells with mechanisms to escape from T-cell recognition and destruction.
由此表明,SARS病毒引起人类发生严重疾病的原因可能与该病毒逃避机体免疫识别有关。
This result may imply that the escape of SARS virus from human immune surveillance may be the causality plays av…
免疫系统将识别“病毒”的样子,并派遣B细胞(淋巴细胞)或抗体去找到并杀死它们。
The immune system will know what the "viruses" look like, and send B cells (lymphocytes) or antibodies to find and kill them.
流感疫苗通过导入一种杀死的流感病毒变种起作用,来训练身体的免疫系统识别这些变种并在将来遇到类似的入侵者时作出反击。
Flu vaccines work by introducing a killed version of circulating virus strains, which trains the body's immune system to recognize and attack similar invaders in the future.
科学家发现,一些人的免疫系统只能识别部分病毒,而不是全部。
Scientists found that some people's immune systems could recognise parts but not all of the virus.
这种病毒中的蛋白质的变异有助于它逃过免疫系统的识别。
Changes in the viruses' proteins help it evade identification by the immune system.
免疫系统会识别口腔细菌为入侵者,并且引发动脉的炎症,动脉壁会变厚并且膨胀。
The immune system would then identify as intruders and trigger a local inflammation in the arteries, the walls get thickened and inflate.
目前根治过敏症的方法就是持续给患者注射一定剂量的过敏原,数年后就能让免疫系统对过敏原进行识别。
The current method of curing allergies is to give a person small doses of an allergen over a period of years in order to train the immune system to recognize it.
训练免疫系统识别肿瘤新发或复发初始信号后,它们便能在最早期开始攻击恶性肿瘤,这个时间远早于最好的扫描技术能侦测到这些肿瘤的时间点。
An immune system trained to recognize the first signs of new or recurrent growth can begin to attack malignancies far earlier than the best scans can detect them.
作者从理论上推测,老年受试者具有1918后h1n 1人流感病毒的暴露史,使得这些老年人的免疫系统能够识别新型H1N1病毒。
The authors theorized that exposure to post-1918 H1N1 human flu viruses had primed the oldest subjects' immune system to recognize the novel H1N1.
他们将研究目标确定为训练免疫系统识别和攻击携带这些肽链的癌细胞。另外,该疫苗也将含有提高免疫反应的物质。
The goal is to train the immune system to recognize and attack cancer cells bearing these peptides; the vaccine would also contain substances designed to boost immune response.
它引起了俄罗斯流感爆发,患者多限于25岁以下的年轻人,他们的免疫系统从未识别H1N1。
It caused a pandemic — Russian flu — that was largely limited to people younger than 25, whose immune systems had never experienced H1N1.
这使得免疫系统难以识别它。
失去一线防御——非特异性免疫——哺乳动物就只好屈服于那些尚未被B细胞和T细胞所识别的病原体了。
Without a first line of defense--innate immunity--mammals would succumb to pathogens still unrecognized by B and T cells.
当这一现象发生时应注意识别,并对推荐的免疫接种程序做出相应的调整。
It is important to recognize when this phenomenon occurs and to adjust the recommended immunization schedule accordingly.
这些细胞识别并处理外来异物,再把异物的特有信息提呈给后续的免疫系统使之能够识别并采取适当措施予以处理。
These cells recognise alien invaders, chop them up and then carry characteristic bits of them to the rest of the immune system so that the invader can be recognised and appropriate measures taken.
鉴于老人的免疫系统能够从过去的传染病例中识别出猪流感病毒,老人被认为具有较低的感染几率。
It is thought the elderly may have better resistance because their immune systems recognise the virus from past infections.
人类的免疫系统可以识别这种蛋白,并产生相应的抗体攻击蛋白位点。
The human immune system "sees" them and tailor-makes antibodies to attack the bug.
然而到了第二个冬季,病毒的N2蛋白发生突变因而无法被免疫系统识别。
By the second winter, however, the N2 part of the virus had also changed somewhat through mutations and was no longer very recognizable to the immune system.
此外PAMPs对于病原体的生存是必不可少的,因此病原体不能单靠抛弃PAMPs来逃避免疫系统的识别。
Moreover, PAMPs are essential for the survival or the pathogenicity of microbes; thus, they cannot simply do away with PAMPs to evade recognition by the immune system.
(另见免疫系统:免疫病理学机制:导言)免疫系统不能识别机体自身的组织将导致免疫介导性疾病。
(See also the immune system, Immunopathologic Mechanisms: Introduction.) Immune-mediated disease results from failure of the immune system to recognize host tissues as self.
他们的打算是通过训练病人免疫系统来识别活跃的巨细胞病毒感染的特征来达到促使免疫系统攻击肿瘤的目的。
Their intention was to encourage those patient's immune systems to attack the tumours by training them to recognise the signs of active cytomegalovirus infection.
他们的打算是通过训练病人免疫系统来识别活跃的巨细胞病毒感染的特征来达到促使免疫系统攻击肿瘤的目的。
Their intention was to encourage those patient's immune systems to attack the tumours by training them to recognise the signs of active cytomegalovirus infection.
应用推荐