此项研究结果将在丹佛举行的美国公共卫生协会会议上公布。另外,结果显示,目前已有五分之一的青少年属于“健康风险人群”,其中不乏少女。
The findings, which were presented at the American Public Health Association's conference in Denver, found that up to one in five teenagers belonged to this group, many of whom were female.
此项研究结果将在丹佛举行的美国公共卫生协会会议上公布。另外,结果显示,目前已有五分之一的青少年属于“健康风险人群”,其中不乏少女。
The findings, which were presented at the American Public Health Association's conference in Denver, found that up to one in five teenagers belonged to this group, many of whom were female.
另一项研究表明对于健康人群风险是很低的。
But another study found the risk for healthy people was quite low.
保险公司要维持运作,必须依赖某种特定的客户搭配:他们需要一定的健康人群(低风险)来支付保险费,这类人实际很少需要补偿,由此保险费可以在客户间分摊。
Insurance companies depend on a mix of clients: they need a certain number of healthy individuals (low-risk) to pay premiums and not use a lot of services so that the premium prices can average out.
在高风险人群以及健康人中间,可能会出现严重病例。
Cases of severe illness in higher-risk individuals, as well as in otherwise healthy individuals, are likely to occur.
荷兰-比利时妇女联合协会的皮姆詹森说:“女性通过网络渠道结识不健康人群的风险会大的多。”
Pim Janssens of the Dutch-Belgian Woman's Association said; 'The risk for women to meet unhealthy people like this is much greater through the Internet.'
科学家宣布,与一般人群相比较,尽管总体的健康风险并没有变化,但接受了隆胸术的女性自杀率要高很多。
While overall risk of health problems did not change, the suicide rate was much higher for women with breast implants compared with the general population, scientists announced today.
因为在丹麦每个人详细的健康记录是可以获得的,所以研究人员能够自1997年到2005年期间在超过1百万健康人群中研究NSAID风险。
Because detailed medical records are available for everyone in Denmark, the researchers were able to study NSAID risk in more than a million healthy people from 1997 to 2005.
艾尔格利亚相信,二者不同之处在于,后者将着力研究特定人群心理健康状况及风险,且高效,快捷。
The switch to institute status should increase the study of disparities in mental health service availability, access, and delivery, Alegria believes.
目前妇女有三类划分:心脏病高危人群、风险人群、理想健康状态。
Women are now classified in three groups: high risk for heart disease, at risk, or ideal cardiovascular health.
纽约(路透健康)-患有中度到重度牙龈疾病的人群,可能比普通人群增加患2型糖尿病的风险,一项新的研究显示。
New YORK (Reuters Health) - People with moderate to severe gum disease may have an elevated risk of developing type 2 diabetes, the results of a new study suggests.
他们把在这四个方面保持健康水平的人列为“低风险”人群,然后把他们患癌症的风险与不在此列的人作比较。
They defined people who engaged in healthy levels of all of these activities as a "low risk" group. Then they compared their risk of getting cancer with people who weren't in this group.
他们把在这四个方面保持健康水平的人列为“低风险”人群,然后把他们患癌症的风险与不在此列的人作比较。
They defined people who engaged in healthy levels of all of these activities as a "low risk" group. Then they compared their risk of getting cancer with people who weren't in this group.
应用推荐