马伊卡-伯哈德特,推销埃塞俄比亚正面印象的登山者兼励志演说家,认为要在消极的画面中穿插积极的画面。
Majka Burhardt, a climber and motivational speaker who works to promote a positive impression of Ethiopia, argues for interspersing the negative with positive images.
托马斯·哈迪的《德伯家的苔丝》被视为英国文学史上的里程碑。
Thomas Hardy's Tess of the D'Urbervilles is regarded as the landmark of English literary history.
萨伦伯格说,即便飞机在哈德逊河上方的那些可怕时刻,他的思维也很有条理,没有想到家人。
Able to compartmentalize his thinking, even in those dire moments over the Hudson, Sully says his family did not come into his head.
哈德利说,沙特阿拉伯官员认为,石油价格的上涨更多地是由于人们对全球市场走向不确定,以及缺少提炼最容易获得的那种质量的石油的能力。
Hadley says Saudi officials argue that higher prices are driven more by uncertainty in the global market and the lack of refining capacity for the quality of oil most readily available.
最近来到纽交所的英雄们其中之一就是飞行员切斯利·苏伦伯格,他设法出色地将飞机迫降在哈德逊河上从而挽救了机上所有乘客的生命。
One of the most recent heroes to visit the NYSE was Pilot Chesley "Sully" Sullenberger, who managed to save the lives of all his passengers during a remarkable crash landing in the Hudson River.
罗伯·哈勒西32岁的妻子麦德兰·哈勒西说,花一周时间集中在丈夫身上让她激动不已。
His wife, Madeline Hulsey, 32, said she was just as thrilled to spend a week focusing on her husband.
每个人都同意将成功使飞机迫降在哈德逊河上的机长切斯利·b·苏伦伯格称之为英雄。
Chesley B. Sullenberger III, the pilot who successfully landed an airliner in the Hudson River, was, everyone agreed, a hero.
我们是非洲和阿拉伯冲突的受害者,“艾哈迈德博士说。”
2003年收购了切尔西俄罗斯人罗曼·阿布拉莫维奇,以及2008年接管了曼彻斯特城足球俱乐部的阿布扎比王室成员阿拉伯族长曼苏尔·本·扎耶德·阿勒纳哈扬经常被认为是这种类型。
Roman Abramovich, the Russian who bought Chelsea in 2003, and Sheikh Mansour bin Zayed al Nahyan, an Abu Dhabi royal who took over Manchester City in 2008, are often put in this category.
本新闻由特拉华州威明顿市的汤姆·哈尔斯和华盛顿的罗伯塔·兰普顿报道;由戴尔。哈德逊和埃里克·沃尔什编辑。
Reporting by Tom Hals in Wilmington, Delaware and Roberta Rampton in Washington; Editing by Dale Hudson and Eric Walsh.
德洛丽丝的父亲彼得·艾伯纳西(路易斯·赫特哈姆饰)在西部世界里是一位经常引用莎翁名言的大学教授。
Dolores's father, Peter Abernathy (Louis Herthum), was a professor in another life, so he quotes Shakespeare a lot.
哈德利和摩尔特正在用警棍有条不紊的痛殴伯格斯,并往死里踢他的要害部位。
It's Hadley and Mert methodically and brutally pulping Bogs with their batons, and kicking the shit out of him for good measure.
迪伯试图进入机长室,但是被乘警开枪击毙,33岁受伤的乘客摩哈默德。阿斯夫说。
Deeb tried to move to the cockpit, but security guards shot and killed him, said Mohammad Asfour, 33, a passenger who was also wounded.
叙利亚驻阿拉伯国家联盟大使优素福。艾哈迈德星期一说,叙利亚已经采取重大步骤履行协议,例如作为有条件特赦的一部分,释放了500名囚犯。
Syrian ambassador to the Arab League Youssef Ahmed said Monday Syria has taken significant steps toward fulfilling the deal, such as releasing 500 prisoners as part of a conditional amnesty.
艾丽森在盖德·霍尔音乐学院学习小号,然后进入巴黎音乐学院师从哈登·伯格。
Alison studied trumpet at the Guildhall School of Music, the Paris Conservatoire, and with Hkan Hardenberger.
艾丽森在盖德·霍尔音乐学院学习小号,然后进入巴黎音乐学院师从哈登·伯格。
Alison studied trumpet at the Guildhall School of Music, the Paris Conservatoire, and with Hkan Hardenberger.
应用推荐