也许更多类似的测试最终会给研究人员提供他们正在寻找的证据,并加强心灵感应存在的实例。
Perhaps more tests like these will eventually give the researchers the evidence they are seeking and strengthen the case for the existence of telepathy.
近年来的研究表明,左撇子儿童更容易出现学习困难的问题,他们在智商测试中的得分也更低。
Studies in recent years show that left-handed children are more likely to suffer with learning difficulties and their scores are lower on IQ tests.
在未来一年半的时间里,研究人员将测试他们培育的各种耐盐水稻品种。
Over the next year and a half investigators will test the various strains of saline-tolerant rice they've concocted.
另一方面,像计算机科学或新闻学这样的职业类课程通常更偏重于研究,也便于他们在家进行测试。
Vocational type classes, such as computer science or journalism, on the other hand, are often more research oriented and lend themselves to take home testing.
这些模型中的一个或者两个都将帮助研究人员在试验田测试他们的想法——目前大部分是在实验室里完成的。
One or both of these models will help researchers test their ideas—so far mostly done in the lab—on test plots.
与目前的研究不同,Mar的研究并没有让人们阅读不同类型的小说后对他们进行测试。
Unlike the current study, Mar's study did not test people after having them read different types of fiction.
在未来一年半的时间里,研究人员将测试他们培育的各种耐盐水稻品种。
Over the next year and a half investigators will test the various strains of salt-tolerant rice they've bred.
这项研究的对象是健康的、受过教育的成年人,他们在开始阶段和后续七年里的某个时候接受了记忆、推理和感知的标准测试。
The study included healthy, educated adults who took standard tests of memory, reasoning and perception at the outset and at some point over the next seven years.
研究人员做了一项小型研究。他们测试了在一夜无眠后睡了个好觉的18名年轻人。
The researchers did a small study. They tested 18 young people who had good sleep after a sleepless night.
研究人员们使用仅仅超出可见光谱红端的近红外辐射测试他们的新“黑材料”。
The researchers tested their new black material with near-infrared radiation, just beyond the red end of the visible spectrum.
在研究1中,参与者被告知他们在一项关于愤怒的测试中得分的高或者低。
In Study 1, participants were given feedback that they had scored high or low on an anger test.
研究人员说,他们的测试车只是一个“概念验证”,利用大脑控制机器仍还有很长的路要走。 至于它何时能成功实现该项目,并提供给广大公众,尚未有具体时间表。
The researchers said their test car was just a ‘proof of concept’ and that there is ‘still a long way to go before we can take control of machines with our brains’.
该项研究的优势在于参与者被测试了他们回忆文中文外的材料,包括对文意的理解,而不仅是事实本身。
The study's strength is that participants were tested on their ability to recall material both in and out of context, meaning general ideas were included rather than facts alone.
研究人员还测试了他们乘法等计算技巧,并从参与者父母那儿了解了他们孩子的词汇掌握情况。
They were also tested on calculation skills, such as multiplication. The participants' parents were then asked about their child's vocabulary.
他们正要求研究者对神经平台进行猛击以及过载测试,来弄明白能够查明的脆弱点到底在哪里。
They're asking researchers to batter and overload the neural platforms, to figure out where vulnerabilities can be detected.
研究者们采用了许多技巧来测试他们是否赞成公平分享以及是否愿意对不公平的人施以惩罚。
The researchers used multiple techniques to test willingness to share and to punish someone who doesn’t play fairly.
他们经过9天的集中研究,测试和答题。
They go through nine days of intensive studying, testing and problem solving.
研究人员已制造并测试了样机。他们希望它最终能明确回答其是否安全。
The researchers have built and tested a prototype. They hope that it could eventually finally provide a definitive answer to the question, "Is it safe?"
没有任何可用的队列研究,以测试长时间暴露在电磁场中的后果,他们不得不依赖实验室研究,目前未找到任何明确或可复制的生物效应。
Without any available cohort studies to test exposure over a long period of time, though, they have had to rely on lab studies, which failed to find any clear or reproducible biological effects.
就像那些不情愿的研究者们的焦虑一样:他们担心这种测试会带来各种猜疑和夫妻不和。
Their anxiety is the same as that of the reluctant researchers: they fear that such tests will sow doubt and discord.
这引起了医药研究人员特殊的兴趣。他们希望测试可能有的医药,从更长远来看,使用干细胞帮助修复人类器官。
That makes them of particular interest to medical researchers hoping to test possible drugs and, in the longer term, to use stem cells to help repair human tissues.
这种方式很好的测试了他们的想法是否值得去研究或者是否能在相关问题上得到帮助。
This is a great way to test whether half-baked ideas are worth pursuing or get help on sticky problems.
沿着门厅往前是控制室,里面有几台电脑显示器,贡扎加、塞特·拉基安和他们的研究团队在这里观察他们的测试题目。
Down the hall was the control room, with several computer screens on which Gonzaga and Setrakian and their team of researchers observe their test subjects.
最近,日本研究者做了一份20 - 83岁年龄段,超过500名女性和男性的名为“坐位体前屈”测试研究。这个测试要求被测试者退伸直坐下然后尽量去触摸他们的脚趾头。
In a recent study, Japanese researchers asked more than 500 women and men ages 20 to 83 to perform a "sit and reach" test, where they sit with legs extended and tried to touch their toes.
如果遗传学家是诚实的,他们会说,在他们没有研究之前,人们不要去做DNA测试。
"If a geneticist is honest, they would say that someone shouldn't do a DNA test before they do research," he says.
在参加此次研究之前,实验对象需要通过“离心忍受度测验”,以保证他们在测试过程中不会呕吐。
Before enrolling in the study, subjects had to pass a "centrifuge-tolerance test" to make sure they wouldn't vomit.
在参加此次研究之前,实验对象需要通过“离心忍受度测验”,以保证他们在测试过程中不会呕吐。
Before enrolling in the study, subjects had to pass a "centrifuge-tolerance test" to make sure they wouldn't vomit.
应用推荐