爱丽丝不想再惹睡鼠生气,于是开始小心翼翼地说:“可是我不懂。”
Alice did not wish to offend the Dormouse again, so she began very cautiously, "But I don't understand."
当我醒来的时候,他们已经走了,于是,我开始独自走夜路。
When I awoke they were gone and I started out in the darkness all alone.
我不知道妈妈怎么这么快就吃完了,于是我开始观察她两个星期的日常生活。
Wondering how my mum could consume them so quickly, I began observing her daily routine for two weeks.
“怎么回事?”他问我,于是我开始跟她解释了一番。
于是我开始研究题目。
于是我开始跑步。
于是,我开始把注意力集中到工作中的人们,我的同事,以及顾客。
So I started to focus on the people at work, my fellow employees as well as the customers.
于是我开始构想种种方法,可以拯救猪生命的方法。
我依然十分想他,于是又跟开始跟他交往,但也从未断了跟艾瑞克的关系。
I still really missed him, so I began seeing him, but never ended things with Eric.
于是我开始每天送朱莉一样礼物。
我想到自己可以开始喝酒了,于是就要了三杯双份威士忌。
I figured I could start drinking, so it was three double Scotches.
于是我打开了微积分课本,开始读下去并做些题目。
So I opened my calculus textbook and started reading ahead and working through some problems.
于是我开始把学习班看作一个研究他们、了解他们的好机会。
So then I began to look at the studies a bit differently [as] an opportunity to study them and to understand them.
于是现在,我想要从中心开始。
于是我开始思考我自己的家庭。
于是我开始有些害怕回答她的问题了。
他很快煮好了,于是,所罗,我和他的仆人开始吃饭。
He cooked quickly. Saul, his servant and I had started eating.
我开始看见未来,一位天使向我显现,于是这一切发生了。
I started having this vision and this angel appeared to me and this all happened.
我开始久久有了种他就是我的错觉,于是,通过简单的换位,我就成了我父亲。
I began to sustain the illusion that he was I, and therefore, by simple transposition, that I was my father.
于是我放学回家后就开始清扫那堆垃圾。
多年以后,我对电脑游戏的兴趣开始减弱,于是决定扔掉我的第一个游戏软件。
Years later, my interest in computer games started to diminish, and I chose to discard that first game.
于是,我开始珍惜自己的幸福,而且驳回他们的羞辱,从此我的生活得到了全面改善。
As I began to cherish my well being, and counter their humiliations, my life began to improve overall.
这时候,我也害怕了,于是我们俩都开始跑起来。
By this point I was freaked out too and we both started running.
于是我开始朝车子的反方向跑去,当然了,也就是朝与我家相反的方向跑去。
So I started to run in the opposite direction to the car, which was incidentally the opposite direction to my house.
我在冰箱里找到了咖啡,也找到了咖啡机,于是开始煮咖啡。
I find coffeein the fridge, and find the coffee maker, and start the coffee.
于是我得到导演想要的视觉效果的一些想法,从哪里开始做起,人物都说了什么。
So that I get some sense of the director's vision and where it's going to go, and what they say.
我开始咳嗽,缕缕烟雾透过毛巾(钻了进来),于是我跟查理都躺在地板上等待救援。
I coughed. A little smoke was getting past the towels. So I lay on the floor with Charlie beside me and waited.
于是我站起来,下楼,开始演讲。
于是我站起来,下楼,开始演讲。
应用推荐