介绍了中丝视距法测量水平距离和高差的基本原理及计算公式,并对其测量精度进行了分析。
This paper introduces a basic principle and calculation formula of measuring the horizontal distance and elevation difference by central hair stadia, and analyzes its measuring precision.
她的语气中透出一丝谨慎。
他们能在普遍的经济低迷中带来一丝希望。
They could provide a ray of hope amid the general economic gloom.
在其他版本中,他说迪恩起床时一丝不挂,而不是穿着短裤。
In other versions, he says that Dean got up and was naked, not that he was in his shorts.
“我很想知道,你是否能冷静地面对这一新的解决方案。”爱因斯坦写道,言辞中带着一丝防备。
"I am curious to know whether you will take kindly to this new solution," Einstein noted with a touch of defensiveness.
他的性格很古怪,坏脾气中又夹杂着一丝温柔和善解人意。
There was a queer mixture of crabbed tenderness and shrewd understanding in his manner.
贝丝·特维德尔在体操比赛中赢得了许多金牌。
有一天,我给另一个同学贝丝写了一封电子邮件,在邮件中说了一些关于琼的可能不太好的事情。
The other day I wrote an email to another classmate, Beth, in which I said something about Joan that perhaps wasn't very nice.
丝管是通过将蜡模浸入水化的丝蛋白溶液中制成的,有许多组织工程应用,如血管移植和神经导引。
Silk tubes, made by dipping a wax mold in aqueous silk solution, have a number of tissue engineering applications like blood vessel grafts and nerve guides.
在所有的乐器中,贝丝最感兴趣的是鼓。
Of all the musical instruments, the drums were the most interesting to Beth.
沙马听到她调皮的声音中透着一丝沙哑。
约翰逊以前从来没有在埃罗芬素色丝纱罗中起床过。
在最近被经济衰退所改写的经济史引发的悲观情绪中,有一丝亮光透出。
Amid the gloom engendered by this rewrite of recent economic history there is one ray of light.
在一次监狱采访中,他告诉亨利科丝,1987年的金融危机发生后,他感到被收回资金的投资者烧焦了。
In an interview from jail, he tells Ms Henriques that he felt burned by investors who withdrew their money after the 1987 crash.
见见葡萄酒中的新口味:果味中带着一丝流体力学的味道。
Meet the new flavor of wine: fruity with a hint of fluid dynamics.
逐渐地她的文字中的一丝言不由衷开始令她困扰。
Gradually a sense of the insincerity in her words began to bother her.
只有到了现在,我才理解:从我的头几篇文章中爱波伦丝太太看出了我写作的毛病,诸如爱用大词,夸张华丽,不注意结构等。
Only now do I understand. After my first few papers, Mrs. Abrams knew I had a problem with exaggeration, flamboyant descriptions, and a lack of organization in my papers.
当e走下楼梯与D一起共舞时,他们简直可以被拿来与《泰坦尼克》中的杰克和露丝相提并论。
They have been compared to Jack and Rose from Titanic when Elena walks down the stairs to meet Damon at the dance.
如果从这些灾难中还能看出一丝希望的话,或许就是美国的决策者开始理解到这些非传统活动的价值所在。
If there is a silver lining to these catastrophes, it may be that U.S. policymakers come to understand just how valuable these nontraditional activities can be.
不速之客在人群中察觉到一丝仇恨的暗流。
The invader sensed an undercurrent of resentment among the crowd.
在地震袭来的时候,罗丝大概刚从午觉中睡醒,年纪大一点的孩子们正在屋外玩耍。
When the quake hit, Rose would have been just waking up from her nap. The older children were playing outside.
你喜欢这幅广告中的格温妮丝·帕特洛么?这幅广告会导致她的观众越发疏远她么?
Do you love Gwyneth Paltrow in this shot, or does it alienate her from her audience even more?
另一份报告里,接受采访的51名谋杀犯中,只有三人表明一丝悔意。
Only three of 51 honour killers interviewed for another study said they had any regrets.
我是否认为这种物质的充裕以及所有花钱可以买到的东西都纯属好事,而在大家急于获取的过程中没有一丝一毫的损失呢?
Do I think that this affluence and everything that it buys are undiluted blessings - that there has been no loss in this gallop into acquisitiveness?
在商业地产市场的某些角落里,空气中漂浮着一丝自得的气息。
In SOME corners of the commercial-property market a slight whiff of self-congratulation is in the air.
所以整个城市的住户都打开了窗户,想要抓住空气中的每一丝微风和凉意。
It is so warm that all across the city, windows are left open to catch every stray breeze, every cool breathof air.
整首歌中,卡塞琳娜?海妮丝躲在黑暗的角落里惊慌地抽泣。
In a back corner, Caroline Hines sobbed in fear through the whole song.
实验室中脱胶后的丝蛋白。
实验室中脱胶后的丝蛋白。
应用推荐