The birds were put on display at the zoological society.
这些鸟类将在动物协会展出。
The findings come from a team at the Zoological Society of London (ZSL).
这次发现是由伦敦动物学会(ZSL)的一支研究小组做出的。
Ruth Padel is a leading British poet, a fellow of the Royal Society of Literature and of the Zoological Society of London.
露丝•帕德尔,英国著名诗人,皇家文学院及伦敦动物学会成员。
The Royal Zoological Society of Scotland (RZSS) finally has a date set for the long-awaited arrival of a pair of giant pandas.
苏格兰皇家动物保护协会最终为这一对久违的大熊猫的到来设定了最终日期。
One who has already looked through the paper is Professor Jonathan Baillie, director of conservation programmes at the Zoological Society of London (ZSL).
JonathanBaillie教授是已经阅读过这份论文的科学家之一。他是伦敦动物学会(ZSL)保护计划的主管。
This fox, more curious or more scientific, but less wise, than the generality of his brethren, is now mounted in the museum of the Zoological Society.
这种狐狸或许更珍稀更加有科学价值,不过跟它大体意义上的同胞们比起来却不太聪明,现在它们被安放在动物学会博物馆里。
Some conservation actions can be relatively simple, such as helping vultures by banning diclofenac for both human and animal uses, Blackburn, of the Zoological Society of London, said.
来自伦敦动物学会的Blackburn说,有些保护行动相对简单些,例如通过禁止镇定剂diclofenac在人畜中的使用来帮助秃鹫。
And the report, from the WWF, the Zoological Society of London and the Global Footprint Network, said that British people are still consuming far more than the Earth can cope with.
该报告由天下天然基金会、伦敦动物学会和环球足迹网络共同完成。报告指出,英国人资源的使用量远远高出了地球的的提供量。
Born at the beginning of June, Kush is also the Park's first ever red panda cub and the first to be born in one of the Royal Zoological Society of Scotland's animal collections in 13 years.
库什生于六月初,是动物园有史以来第一只小熊猫幼崽,同时也是苏格兰皇家动物园学会动物中心协会13年来降生的首只小熊猫。
Dr Ben Collier, research fellow at the London Zoological Society, whose scientists contributed to the survey, said: "we must take decisive action to reverse the serious declines we see in wildlife."
参加这一调查的科学家之一,伦敦动物学会的研究人员本·科利尔博士说:“我们必须采取果断行动,扭转我们所见到的野生资源严重下降的态势。”
Now conservationists from the Zoological Society of London's Project Seahorse team are warning populations could fall precipitously because so much of their habitat could have been lost to the spill.
现在,来自伦敦海马计划团队动物学社会的保护管理论者发出警告,由于因溢油而失去太多的栖息环境,海马的数量将会陡减。
Now conservationists from the Zoological Society of London's Project Seahorse team are warning populations could fall precipitously because so much of their habitat could have been lost to the spill.
现在,来自伦敦海马计划团队动物学社会的保护管理论者发出警告,由于因溢油而失去太多的栖息环境,海马的数量将会陡减。
应用推荐