Because not every PC has a touch screen quite yet, we've been told you can use the conventional keyboard and mouse to make your way through the new UI.
由于不是每部计算机都拥有触控屏幕的关系,我们已经证实新的界面也可以使用一般的键盘和鼠标操作。
For the rest of us, however, here's an easy way to keep your paranoid PC from signing you out the moment you turn away from the screen.
然而,其余的人,这里有一个简单的办法可以让你的有病的电脑不再反复将你退出。
You also need to make sure that snooping eyes can't see what's on your screen when you walk away from your PC for an extended period of time.
不管你离开你的办公桌多长时间,你都要确保过路的人看不出你的电脑显示器上有什么。
But even if your current or future PC lacks a touch screen, Windows 7 will have plenty of other benefits.
即使你现在或者未来的PC缺乏触摸屏,Windows7还有其他优点供你使用。
Secretly cut a certain file fm somebody else's PC to you Udisk, then leave your fingerprint on the screen.
从别的电脑里偷偷剪切一个文件到自己U盘里,然后在屏幕上留下自己的指纹。
Touch: Windows 7 lets you control the computer by touching the screen with your fingers, and some PC makers add their own touch-screen features.
触摸屏:视窗7让你能够通过用手指触摸屏幕操作电脑,有些电脑制造商还添加了自己的触摸屏功能。
Touch: : Windows 7 lets you control the computer by touching the screen with your fingers, and some PC makers add their own touch-screen features.
触摸屏:视窗7让你能够通过用手指触摸屏幕操作电脑,有些电脑制造商还添加了自己的触摸屏功能。
With our over 6 hours of training on DVD at the full-screen resolution of 1024x768, you can watch this DVD on your PC at full screen with crystal clear quality.
在我们超过6小时的DVD培训,在全屏幕分辨率为1024x768,你可以观赏水晶全屏此DVD明确的质量在您的PC。
The application does what its name implies, covering the whole screen of your Pocket PC and letting you type with your thumbs, rather than a character at a time with your stylus.
两种模式都对手指输入进行了优化。全屏模式中拥有面积较大的按键,这使得输入大篇幅的文字更方便。
View your web pages with different browsers, computers, platforms (PC and Mac), screen resolutions, and Settings.
在不同浏览器、计算机、平台(PC与Mac)、屏幕分辨率、计算机设置下,检测网页呈现效果。
View your web pages with different browsers, computers, platforms (PC and Mac), screen resolutions, and Settings.
在不同浏览器、计算机、平台(PC与Mac)、屏幕分辨率、计算机设置下,检测网页呈现效果。
应用推荐