Could you say "Happy New Year" in Chinese? Xin Nian Hao.
记者:您能用中文说新年好吗?
Q: I understand that you said just now that there is no further information to release about the incident of "DE Xin Hai" ship.
问:虽然你刚才表示对于“德新海”轮事件没有进一步消息要发布,但我们还是非常关心25名被劫持中国船员的安全。
Liu Xin: Thank you very much. Now could you speak shortly on what you think: Are buses better than cars?
刘欣:非常感谢。现在,请简短说明:你是否认为,公共汽车要比小汽车更好?
刘欣:非常感谢。
Feng Xin: Today you explained three stages of your supervision to me -from raw material, to production and final products. Which stage is most likely to have a problem?
冯欣:您今天跟我介绍了三个环节,从原料到生产过程,到成品。这三个环节一般比较容易出问题的是哪个环节?
Feng Xin: Professor Liu, you once said we need to take the Budget Law from the secrete altar to ordinary people's lives, because it's related to everyone.
冯欣:刘教授,我听您曾经说过要把《预算法》从神坛上拿下来,让它走入民间,因为它和每个人的衣食住行都有关系。
Feng Xin: Should we delay the retirement age, what's your personal opinion? Do you support it or object to it?
冯欣:是否应该延迟退休年龄,您个人的观点是什么?您是支持还是反对?
Feng Xin: Some say nowadays college students are not even as competitive as migrant workers. What do you think of this opinion?
冯欣:有人说现在大学生的竞争力还不如农民工,对于这种观点,您怎么看?
Feng Xin: Professor Yang, there's wide discussion on whether we should push back the retirement age. What do you think to be the major controversies?
冯欣:杨教授,现在大家对“是否延迟退休年龄” 这个问题讨论比较热烈,您觉得主要争议在哪呢?
Li Ming: Hello! Zhang Xin, would you like to see a film with me on Wednesday?
李明:你好!张鑫,星期三你可以和我一起去看电影吗?
Feng Xin: Thank you very much.
冯欣:好的,非常感谢您。
Feng Xin: Can you give us an example?
冯欣:那您能不能举个例子?
Feng Xin: you just mentioned the capacity gap. Can I ask how many people cannot get a ticket home everyday? Have you ever estimated this?
冯欣:刚才您讲到这个运能的缺口,那每天大概有多少人是买不到火车票回家的?这个您有没有估计过?
I have to go now. Chen Xin, would you stay here and chat with Miss Tang?
我得走了。陈新,你留下来和唐小姐聊天吗?
Feng Xin: Perhaps there are more questions for individuals like you and me to consider. For example, how much money can we receive after we retire?
冯欣:也许对于像你我一样的普通人来说,我们有更多实际的问题需要考虑,比如退休后我们能领到多少钱?
Feng Xin: How do you test substances that are not specified by law, especially non-edible substances? How do you do that?
冯欣:对于一些没有规定的内容,尤其是非食用物质,你们怎么检测出来呢?
Today, at this great occasion, I will speak loudly Xin, I am very proud of you!
今天,在这个特别的日子里,我要大声的说,昕,我为你感到骄傲!
Xin said: to catch it, I have confidence in you.
阿欣说过:去追吧,我对你有信心。
Feng Xin: in our street interviews, many employers said a lot of college graduates quit their jobs within three months. Their mobility is very high. What do you think of this?
冯欣:在我们的街访中,很多用人单位的雇主反映他们招的很多大学生,有的甚至在三个月就换了工作,就离职了,然后他们的流动性很大,您怎么样看待这种现象?
Feng Xin: You just mentioned "elite education". What kind of education is that?
冯欣:那您刚刚提到一个词,“精英教育”,什么是精英教育呢?
Feng Xin: You just mentioned we have mass education, vocational education and elite education. Then, my question is: What exactly is the purpose of higher education?
冯欣:您刚才提到通俗教育、职业教育、精英教育,那我有一个问题,我们大学教育的任务到底应该是什么呢?
Feng xin: Mr Yunwuxin, do you think the public's perception reflects the real situation?
冯欣:云无心先生,您认为公众的看法是否反映了真实的情况?
Xin Xin, in the end you want to say?
欣昕,你到底想要说什么?
鑫祝福你!
Afterward Zhang Liangmai the sword visited han Xin, told him, you must abandon Chu Touhan, Fang Nengda the huge mythical bird spreads the wings.
后来张良卖剑访韩信,告诉他,你必须弃楚投汉,方能大鹏展翅。
Well, if spicy local dishes are what you are looking for, Xin Hua Restaurant is the best place to go.
好,如果你们想要香味很浓的地方菜,新华饭店就是最好的地方了。
Feng Xin: You mentioned the word "seamless". How is that possible? How practical is that?
冯欣:您刚刚说到这个词,“无缝的衔接”,衔接的可能性有多大?操作性有多大?
Feng Xin: You mentioned the word "seamless". How is that possible? How practical is that?
冯欣:您刚刚说到这个词,“无缝的衔接”,衔接的可能性有多大?操作性有多大?
应用推荐