• Well, an enraged God tells Moses: You know what's going on down there?

    暴怒上帝告诉摩西,知道山下发生什么吗?

    youdao

  • Now the men of Judah approached Joshua at Gilgal, and Caleb son of Jephunneh the Kenizzite said to him, "you know what the LORD said to Moses the man of God at Kadesh Barnea about you and me."

    那时犹大来到吉甲约书亚,有基尼洗族耶孚儿子约书亚说:“耶和华低斯巴尼亚指着神人摩西所说的话,你都知道了。”

    youdao

  • Moses also said, "you will know that it was the Lord when he gives you meat to eat in the evening and all the bread you want in the morning, because he has heard your grumbling against him."

    摩西:“耶和华晚上你们早晨给你们食物得饱,因为你们耶和华发怨言,听见。”

    youdao

  • Then Moses said, "This is how you will know that the Lord has sent me to do all these things and that it was not my idea."

    摩西:“我行的一切事,本不是凭我自己心意行的,乃是耶和华打发我行的,必有证据使你们知道。”

    youdao

  • And the Lord said to Moses, "I will do the very thing you have asked, because I am pleased with you and I know you by name."

    耶和华摩西说:“所求行,因为你在我眼前了恩,并且我按你的名认识你。”

    youdao

  • But Moses said, "Please do not leave us." You know where we should camp in the desert, and you can be our eyes.

    摩西:“不要离开我们,因为知道我们旷野安营,你可以当作我们眼目。”

    youdao

  • And the LORD said to Joshua, "Today I will begin to exalt you in the eyes of all Israel, so they may know that I am with you as I was with Moses."

    耶和华约书亚说:“从今日起,使以色列众人眼前大,使他们知道我怎样摩西同在,也必照样与你同在。”

    youdao

  • Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, saying: "This is what your brother Israel says: you know about all the hardships that have come upon us."

    摩西加低斯差遣使者去见以东弟兄以色列人这样我们所遭遇一切艰难

    youdao

  • Moses: You know I am a Hebrew, and the God of the Hebrews came to me.

    摩西知道希伯来人希伯来上帝出现面前。

    youdao

  • So Moses and Aaron said to all the Israelites, "in the evening you will know that it was the Lord who brought you out of Egypt."

    摩西亚伦以色列众人说:“到了晚上,你们知道耶和华将你们埃及地领出来。”

    youdao

  • Then God spoke to Joshua, "This very day I will begin to magnify you in the sight of all Israel that they may know that, as I was with Moses, so I will be with you."

    然后约书亚说:“从今日起,使以色列众人眼前尊大,使他们知道我怎样摩西同在,也必照样与你同在。”

    youdao

  • Then God spoke to Joshua, "This very day I will begin to magnify you in the sight of all Israel that they may know that, as I was with Moses, so I will be with you."

    然后约书亚说:“从今日起,使以色列众人眼前尊大,使他们知道我怎样摩西同在,也必照样与你同在。”

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定