Scripture: "If ye love me, keep my commandments."
经文:“你们若爱我,就必遵守我的命令。”
These things I command you, that ye love one another.
我这样吩咐你们,是要叫你们彼此相爱。
Scripture: "If ye love Me, ye will keep My commandments."
经文: 「你们若爱我,就必遵守我的命令。
This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.
你们要彼此相爱,象我爱你们一样;这就是我的命令。
Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.
你们法利赛人有祸了。因为你们喜爱会堂里的首位,又喜爱人在街市上问你们的安。
Surrender yourself unreservedly to the Lord, who has said: "If ye love me, ye will keep my commands."
不,我们只管毫无保留地将自己完全交托给上帝,因他说:「你若爱我,就必遵守我的命令。」
A new commandment I give unto you, that ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱。我怎样爱你们,你们也要怎样相爱。
O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing?
你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱要到几时呢?
His girlfriend is used to pain, not just the company of lonely, not a punching bag, not a laundry, nanny. Ye love ye small Pig.
女友是用来疼的,而不是单单寂寞的陪伴,不是出气筒,不是一个洗衣工,保姆。咋爱咋家…
Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory.
你们虽然没有见过他,却是爱他。如今虽不得看见,却因信他就有说不出来,满有荣光的大喜乐。
Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently.
你们既因顺从真理,洁净了自己的心,以致爱弟兄没有虚假,就当从心里彼此切实相爱。
As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.
我爱你们,正如父爱我一样。你们要常在我的爱里。
But I know you, that ye have not the love of God in you.
但我知道你们心里,没有神的爱。
But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.
论到弟兄们相爱,不用人写信给你们,因为你们自己蒙了神的教训,叫你们彼此相爱。
If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.
你们若遵守我的命令,就常在我的爱里。正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里。
O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
耶和华的圣民哪,你们都要爱他。 耶和华保护诚实人,足足报应行事骄傲的人。
For God is not unrighteous to forget your work and Labour of love, which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister.
因为神并非不公义,竟忘记你们所作的工,和你们为他名所显的爱心,就是先前伺候圣徒,如今还是伺候。
Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.
你们听见有话说,当爱你的邻舍,恨你的仇敌。
I charge you, o daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love.
耶路撒冷的众女子阿,我嘱咐你们。若遇见我的良人,要告诉他,我因思爱成病。
But woe unto you, Pharisees! For ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
你们法利赛人有祸了。因为你们将薄荷芸香,并各样菜蔬,献上十分之一,那公义和爱神的事,反倒不行了。
Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous.
总而言之,你们都要同心,彼此体恤,相爱如弟兄,存慈怜谦卑的心。
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her
你们爱慕耶路撒冷的,都要与他一同欢喜快乐。 你们为他悲哀的,都要与他一同乐上加乐。
Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.
你们既然在信心,口才,知识,热心,和待我们的爱心上,都格外显出满足来,就当在这慈惠的事上,也格外显出满足来。
I charge you, o ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
耶路撒冷的众女子阿,我指着羚羊,或田野的母鹿嘱咐你们,不要惊动,不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿(不要叫醒云云或作不要激动爱情等它自发)。
Oh ye Daddy. You know that I love you.
嗯,爸爸,你知道我爱你。
They’re not far from each other, although they can’t be very much in love every day like other love birds. Ye Qing feels contented that they can spend weekends together.
虽然不能像别的恋人一样天天卿卿我我,但能在一起快乐地度过周末,对叶晴来说已经很满足了。
I charge you, o daughters of Jerusalem, that ye stir not up, nor awake my love, until he please.
耶路撒冷的众女子阿,我嘱咐你们,不要惊动,不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿(不要叫醒云云或作不要激动爱情等它自发)。
That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love.
使基督因你们的信,住在你们心里,叫你们的爱心,有根有基。
That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love.
使基督因你们的信,住在你们心里,叫你们的爱心,有根有基。
应用推荐