• Translated by Xu Yuanchong, this famous poem, with four couplets, was written by Du Fu (712-770, Tang Dynasty) when he was living and farming in Chengdu.

    渊冲翻译的这首著名四联诗是杜甫(712-770,唐代)在成都生活和务农时写的。

    youdao

  • "Two clear months are a Xiao, the quasi belongs to Yang state 24 bridges", from that time on after, every awake Yang of state, then and on any also round anti to turn on Xu Ning and Du to herd.

    “二分明月扬州廿四”,自此以后,凡是提起扬州,便无论如何开徐凝杜牧了

    youdao

  • "Two clear months are a Xiao, the quasi belongs to Yang state 24 bridges", from that time on after, every awake Yang of state, then and on any also round anti to turn on Xu Ning and Du to herd.

    “二分明月扬州廿四”,自此以后,凡是提起扬州,便无论如何开徐凝杜牧了

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定