Stephy Tang was crowned Worst Actress for starring in "Poker King."
《扑克王》的女主角邓丽欣成为“最差女主角”。
The movie earned five Golden Raspberry Awards, a mocking equivalent of the Oscars for bad movies, including Worst Actress, Worst Director and Worst Picture.
该影片获得了五项金草莓奖(一个模仿奥斯卡金像奖、向劣片致敬的颁奖典礼),其中包括最烂女演员、最烂导演和最烂影片奖。
The financial world's equivalent of Paris Hilton—named as worst actress, worst supporting actress and half of the worst screen couple in this year's Razzies—will be revealed on October 7th.
10月7号将揭晓金融界的帕丽斯希尔顿——其被誉为本年度最差女演员,最差观众支持率和最差荧屏情侣。
Former "American Idol" judge Paula Abdul and actress Renee Zellweger were cited as having the worst red carpet dresses.
前“美国偶像”评委宝拉·阿布杜和女星芮妮·齐薇格被评为最差红毯着装明星。
Former "American Idol" judge Paula Abdul and actress Renee Zellweger were cited as having the worst red carpet dresses.
前“美国偶像”评委宝拉·阿布杜和女星芮妮•齐薇格被评为最差红毯着装明星。
"Twilight" star Kristen Stewart had a worst-actress nomination for her role as a teen caught in a love triangle involving her vampire boyfriend (Robert Pattinson) and werewolf pal (Taylor Lautner).
《暮光之城》影星克里斯汀-斯图尔特因出演《暮色3》获得最差女主角提名。她在片中扮演一位与吸血鬼男友(罗伯特-帕丁森饰)和狼人朋友(泰勒-洛特饰)卷入三角恋情的年轻女孩。
Singer Rihanna took the prize for worst supporting actress for her first film role in Battleship, based on the boardgame of the same name.
歌手蕾哈娜因其在首部电影《超级战舰》中的表现获得最差女配角。 这部影片根据同名游戏改编。
The Jonas' Pal Miley Cyrus, star of "Hannah Montana: the Movie," lost the worst-actress category to Bullock.
乔纳斯兄弟的好朋友、出演《汉娜·蒙塔纳电影版》的麦莉·赛勒斯在最差女主角一项“不敌”布洛克。
"Valentine's Day" stars Ashton Kutcher and Jessica Alba won Golden Raspberry Awards for worst actor and supporting actress.
《情人节》影星艾什顿·库彻和杰西卡·阿尔芭分别捧走最差男主角和最差女配角。
"Valentine's Day" stars Ashton Kutcher and Jessica Alba won Golden Raspberry Awards for worst actor and supporting actress.
《情人节》影星艾什顿·库彻和杰西卡·阿尔芭分别捧走最差男主角和最差女配角。
应用推荐