Wormtail winced as though Snape had thrown something at him.
虫尾巴躲了一下,就好像斯内普要用什么东西扔他一样。
It could very well be that Wormtail knew that the cabin was a 'dead' spot and that's why he chose it.
很有可能是虫尾巴知道小屋是个“死角”,因此才躲到那里去的。
"Wormtail will get us drinks, if you'd like them," said Snape. "And then he will return to his bedroom."
“如果你们愿意的话,虫尾巴会给我们端来饮料,”斯内普说,“然后他就会回到他自己的卧室去。”
For a split second Wormtail gazed into the apparently empty cellar, ablaze with light from the three miniature suns floating in midair.
短暂的一瞬间,虫尾巴凝视着看似乎空无一人的地牢,三个小太阳耀眼地悬在空中。
The only people who ever knew their precise location were those whom Wormtail had told directly, but none of them would have been able to pass on the information.
唯一一个知道他们住所的人就是那个从小矮星彼得那里听说的人,但是他不能够把这个消息转述给他人。
"Wormtail," said Voldemort, with no change in his quiet, thoughtful tone, and without removing his eyes from the revolving body above, "have I not spoken to you about keeping our prisoner quiet?"
“虫尾巴,”伏地魔那平静的、若有所思的声音毫无变化,目光也没有离开上面那具旋转的人体,“我没有跟你说过吗?让我们的俘虏保持安静!”
"Wormtail," said Voldemort, with no change in his quiet, thoughtful tone, and without removing his eyes from the revolving body above, "have I not spoken to you about keeping our prisoner quiet?"
“虫尾巴,”伏地魔那平静的、若有所思的声音毫无变化,目光也没有离开上面那具旋转的人体,“我没有跟你说过吗?让我们的俘虏保持安静!”
应用推荐