Italy boasts more UNESCO World Heritage Sites than any other country in the world, granting it considerable power and influence within the organization.
意大利拥有世界上最多的联合国教科文组织世界遗产,这使得它在组织内拥有极大的权力和影响力。
It's also one of UNESCO World Heritage Sites.
它也是联合国教科文组织世界遗产之一。
The region lists in UNESCO's World Heritage Sites.
这地方已被列为世界联合科教文的世界遗产之中。
In 2006 Unesco included the park on its list of World Heritage sites.
在2006年,世界教科文组织把这一保护区列为世界遗产。
The map above shows which countries have the most World Heritage Sites.
上面这幅地图标明了世界遗产地最多的国家。
Developing tourism at China's world heritage sites has been on the upsurge.
中国世界遗产地开发旅游已经成为一种热潮。
The Longmen Caves, or Grottoes, in Luoyang. One of the UNESCO World Heritage Sites.
龙门石窟被列为联合国教科文组织的世界遗产保护单位。
World heritage sites and cultural relics in Sichuan Province is top-ranked nationwide.
世界遗产和文化遗存都位居全国前列。
Inscribed on the list of UNESCO World Heritage Sites in 1992, Wulingyuan forms part of the Wuling Range.
武陵源山是武陵山脉的一部分,它于1992年被联合国教科文组织列入了世界遗产名录。
World heritage sites are some of tourism's main attractions, and more and more people are visiting them.
世界遗产是旅游业中的主要景点,越来越多的人们前来参观。
A travelling exhibition of the entry works will be arranged by the committee on the World Heritage sites.
入围作品将由组委会安排在各世界遗产地进行巡回展览。
The city's historic center and the Alto Douro Wine Region have been listed as UNESCO World Heritage Sites.
城市的历史中心和杜罗河葡萄酒区已被联合国教科文组织列为世界遗产地。
The city's historic center and the Alto Douro Wine Region have been listed as UNESCO World Heritage Sites.
该城市的历史城区和葡萄酒产区上杜罗已被联合国教科文组织列入世界遗产名录。
Further, Nepal is considered to be the "Land of Yeti". There are eight cultural and two natural world heritage sites.
此外,尼泊尔还被认为是“野人之乡”,是8个文化和2个世界自然遗产所在地。
By securing the physical world heritage sites, you can also protect the intangible heritage, this is the most important.
通过保护有形的世界遗产,还可以保护无形的遗产,这才是最重要的。
In 1983, Machu Picchu was ranked as one of the few World heritage Sites by UNESCO for both cultural and natural heritages.
1983年,马丘·比丘被联合国教科文组织定为世界遗产,是世界上为数不多的文化与自然双重遗产之一。
But if all World Heritage sites were virtualized like Wikipedia, the physical places could continue to change with the people.
但是如果全世界的遗产都像维基一样能可视化,现实的世界将会随着人们一直变化。
Morocco is home to nine UNESCO World Heritage Sites, mainly ancient towns and old city ruins, making it a decent choice for history lovers.
摩洛哥有九大联合国教科文组织世界遗产地之一,有古旧的城镇和古老的城市遗址,是历史爱好者不赖的选择。
The beautiful medieval town with its stone defensive towers is part of UNESCO's list of World Heritage Sites and also famous as ski-resort.
美丽的中世纪村镇,加上石头做成的堡垒,构成联合国教科文组织名录下的世界遗产保护地,同时这里还是有名的滑雪胜地。
World Heritage designation has been a mixed blessing, however, for one of Yunnan's two existing World Heritage sites, the Old Town of Lijiang.
云南现有两处世界遗产,对于其中的丽江古城来说,入选世遗名录可谓喜参半。
The inclusion in the list of world heritage sites involves regular checks, because some places may lose the essence of why they were included in the list.
他还说:“入选世界遗产名录的工作中包括对景点的定期检查,因为一些世界遗产会丧失其遗产保护价值的精髓。
Together with other culture and nature areas, these World Heritage Sites are important tourism attractions and form the backbone of the tourism industry.
这些世界遗产景观和其他人文自然景点都是重要的旅游热点,成为旅游业的支柱。
World Heritage sites—places recognised for their outstanding natural and cultural value to the world—are irreplaceable sources of life, culture and livelihoods.
世界遗址——那些因其杰出的自然或文化价值而受到世界认可的地方——是不可替代的生活、文化和生计资源。
The famous ancient Silk Road and China's Grand Canal, the world's longest artificial waterway, were inscribed on the list of World Heritage Sites here on Sunday.
著名的古代丝绸之路和世界上最长的人工河中国大运河周日已经正式被列入世界遗产名录。
Friends of world Heritage is a community of individuals all over the world working to preserve and protect UNESCO world Heritage sites for local communities and for future travelers.
“世界遗产之友”是一个由来自世界各地的人们组成的社区,他们为了当地的居民和未来的游客,致力于保存和保护联合国教科文组织规定的世界遗址。
The former head of the UNESCO World Heritage Centre, which oversees heritage sites, is Francesco Bandarin, a Venetian who now serves as UNESCO's assistant director-general for culture.
负责监督遗产地的联合国教科文组织世界遗产中心的前负责人是弗朗西斯科·班达林,他是威尼斯人,现在担任联合国教科文组织文化事务助理总干事。
The former head of the UNESCO World Heritage Centre, which oversees heritage sites, is Francesco Bandarin, a Venetian who now serves as UNESCO's assistant director-general for culture.
负责监督遗产地的联合国教科文组织世界遗产中心的前负责人是弗朗西斯科·班达林,他是威尼斯人,现在担任联合国教科文组织文化事务助理总干事。
应用推荐