The World Chess Federation has affiliates in around 120 countries.
世界象棋联盟在大约一百二十个国家内设有分支机构。
It also barred Garry Kasparov, the former world chess champion, from running for the Duma.
克里姆林宫还禁止前国际象棋冠军卡斯帕罗夫进行在杜马进行选举。
Laska is a challenging and addictive strategy game by former World Chess Champion Emanuel Lasker.
拉斯卡是一个具有挑战性和令人上瘾的策略游戏,由前国际象棋世界冠军伊曼纽尔·拉斯克。
Hou Yifan, the new women's world chess champion, is the youngest person, male or female, ever to win a world championship.
侯逸凡,国际女子象棋大赛新科冠军,是迄今为止获得世界象棋大赛冠军最年轻的选手。
In 1996 and 1997, World Chess Champion Gary Kasparov played a pair of matches against an IBM computer named "Deep Blue."
在1996和1997年,世界象棋冠军卡斯帕罗夫和名为“深蓝”的IBM计算机进行了两场对抗赛。
In the middle of the 1990's, the computer Deep Blue II built by IBM defeated Gary Kasparov, who was the World Chess Champion at the time.
1990年代中期,由ibm建造的深蓝ii (Deep Blue II)击败了当时的世界国际象棋冠军加里·卡斯帕罗夫。
For many years Garry Kasparov, a world chess champion, said that a computer would never beat him (or, indeed, any other human in his position).
很多年前,世界(国际)象棋冠军加里·卡斯帕罗夫曾宣称电脑永远不可能击败他(或和他一样是世界冠军的人)。
My world chess champion predecessor, Anatoly Karpov, for years my great rival, generously attempted to pay me a visit but was also turned away.
我的前辈,世界国际象棋冠军,阿纳托里·卡尔波夫(Anatoly Karpov),我的多年的棋坛对手,大义凛然地要来看望我,但是同样被撵走了。
Even the former world chess champion Anatoly Karpov, who is a hero throughout the former Soviet Union for his years as champion, joined the fight.
即使是蝉联多年冠军而红遍整个前苏联的英雄——国际象棋前世界冠军卡波夫(AnatolyKarpov)也加入到这场战役中。
In the same year, she was awarded the title of Women Grandmaster and represented China to win the group champion in 2007 Women's World Chess Group Championship.
也就是在这一年,阮露斐获得了女子国际象棋特级大师称号,代表国家队获得世界女子团体锦标赛冠军。
The sport is now governed by the World Chess Boxing Organization (WCBO), which has adopted the motto "Fighting is done in the ring and wars are declared at the table."
目前该项运动由国际象棋拳击协会管理,该机构的口号是:“铃响后见分晓,棋盘上决胜负”。
It is unacceptable for FIDE to claim rights to the World Chess Championship while at the same time working to destroy the structures upon which the tradition was built.
国际棋联不能在宣布举办世锦赛的同时而废除建立在传统基础上的赛制。
Fischer became an icon in 1972 when he dethroned the Soviet Union's Boris Spassky in a series of games in Reykjavik to claim America's first world chess championship in more than a century.
菲舍尔是一名极具个性的世界著名棋手。早在1972年,菲舍尔在冰岛首都雷克雅未克进行的世界棋王争霸战中击败斯帕斯基成为新的世界棋王。
Ms.Hou (whose name is pronounced ho Ee-fahn) is an astonishing phenomenon: at 16, she is the new women's world chess champion, the youngest person, male or female, ever to win a world championship.
侯逸凡就是一个奇迹:16岁的她获得了国际女子象棋大赛的冠军,是迄今为止获得世界象棋大赛冠军最年轻的一位选手。
Having tried several times, he became better and began to play chess with people from around the world.
经过几次尝试后,他技艺变得更加精湛,开始与来自世界各地的人下国际象棋。
In the long run, Kasparov vs. the World may tell us more about chess and human thought processes than Deep Blue ever could.
从长远的观点来看,卡斯帕罗夫与世界队的较量会比“深蓝”更好地告诉我们有关象棋和人类的思想过程。
They quickly spread throughout the Arab world and became successful places where chess was played, gossip was exchanged, and singing, dancing and music were enjoyed.
随后,咖啡馆迅速遍布阿拉伯地区,顾客盈门。它成了人们下棋、闲聊、欣赏歌舞和音乐的地方。
The youngest, Judit, is currently ranked 13th in the world, and is by far the best female chess player of all time.
小女儿尤迪特(Judit)目前排名世界第十三位,是迄今国际象棋界最优秀的女性棋手。
In the 1990s, it got headlines when Deep Blue beat world champion Gary Kasparov at chess.
20世纪90年代,当ibm的超级计算机“深蓝”击败国际象棋世界冠军加里·卡斯帕罗夫时,它登上了媒体头条。
Begun at IBM in the late 80's, the Deep Blue project was an attempt at using parallel processing to solve a difficult problem - namely, beating the best chess player in the world, Garry Kasparov.
在80年代后期开始于ibm,深蓝色的项目是一个运用多重处理解决一个难题的尝试-即,击败了世界上最好的棋手,加里·卡斯帕罗夫。
Most world-championship games, he claimed, were pre-arranged, proof that the “old chess” was dead, and rotten to the core.
他宣称,大多数世界冠军比赛都是事先安排好的,这证明了旧的国际象棋体制已经寿终正寝。
In the current world champion of chess, I think Vladimir Kramnik, was defeated in December by a chess-playing program.
当前的国际象棋世界冠军,弗拉基米尔·克拉姆·尼克,就在今年12月被一个国际象棋程序击败。
Weiqi (Go chess) is the oldest game in the world.
围棋是世界上最古老的棋类游戏。
Admittedly, my perspective is heavily colored by events in the world of chess, a game I once played at a professional level and still follow from a distance.
应当承认,我想问题的方式深受发生在国际象棋领域的一些事件影响,在这个项目上,曾经是专业级选手,现在不再是了,但是仍然从旁密切注意专业棋事。
The lesson is that anyone who looks on the world as if it was a game of chess deserves to lose.
教训是,任何把这个世界看做一盘棋的人都注定失败。
The lesson is that anyone who looks on the world as if it was a game of chess deserves to lose.
教训是,任何把这个世界看做一盘棋的人都注定失败。
应用推荐