Apple tops the list of World's 500 Most Influential 1 Brands for 2016, compiled by New York-based World Brand Lab and released last Monday.
总部位于纽约的世界品牌实验室编纂并于上周一发布了《2016世界品牌500强》榜单,苹果公司夺得了第一名的宝座。
World Brand Lab recently released its annual "China's 500 Most Valuable Brands" list in Beijing, nominating State Grid1, Tencent and ICBC in the top three spots.
世界品牌实验室近期在北京发布了年度中国500最具价值品牌,国家电网、腾讯和中国工商银行位列前三。
World Brand Lab recently released its annual "China's 500 Most Valuable Brands" list in Beijing, nominating State Grid1, Tencent and ICBC in the top three spots.
世界品牌实验室近期在北京发布了年度中国500最具价值品牌,国家电网、腾讯和中国工商银行位列前三。
应用推荐