Then answered Haggai, and said, so is this people, and so is this nation before me, saith the LORD; and so is every work of their hands; and that which they offer there is unclean.
于是哈该说,耶和华说,这民这国,在我面前也是如此。他们手下的各样工作,都是如此。
When tumultuous work raises its din on all sides shutting me out from beyond, come to me, my Lord of silence, with thy peace and rest.
当喧嚣四起,繁杂的工作让我与世隔绝,我宁静的主啊,请带着你的和平与安宁降临。
When tumultuous work raises its din on all sides shutting me out from beyond, come to me, my lord of silence, with thy peace and rest.
当烦杂的工作在四周喧闹, 使我和外界隔绝的时候,我的宁静的主,请带着你的和平与安息来临。
Thus saith the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker, Ask me of things to come concerning my sons, and concerning the work of my hands command ye me.
耶和华以色列的圣者,就是造就以色列的,如此说,将来的事你们可以问我。至于我的众子,并我手的工作,你们可以求我命定。
When tumultuous work raises its din on all sides shutting me out from beyond come to me my Lord of silence with thy peace and rest.
当烦杂的工作在四围喧闹,使我和外界隔绝的时候,我的宁静的主,请带着你的和平与安息来临。
Psm 92:4 For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.
诗92:4 因你耶和华藉着你的作为,叫我高兴。我要因你手的工作欢呼。
The Lord has been gracious to give me complete contentment to carry out the good work he had planned for me to do.
神也满有恩典地赐给我完全满足的心,按着他所预备的使我完成祂的善工。
And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
主必救我脱离诸般的凶恶,也必救我进他的天国。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。
Tim. 4:18 the Lord will deliver me from every evil work and will save me into His heavenly kingdom, to whom be the glory forever and ever.
提后四18主必救我脱离各样凶恶的事,也必救我进入他属天的国。愿荣耀归与他,直到永永远远。
And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever.
主必救我脱离诸般的凶恶,也必救我进他的天国。愿荣耀归给他,直到永永远远。
And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever.
主必救我脱离诸般的凶恶,也必救我进他的天国。愿荣耀归给他,直到永永远远。
应用推荐