But it has also led to lots of American words and structures passing into British English.
但是这也致使许多美式英语单词和结构传入英式英语。
Use accurate words and structures to write daily essays on introduction of family and life, etc.
能够用准确的词语和结构书写介绍家庭、介绍生活等日常话题短文。
They don't seem to 'feel' the language. They cannot play with the words and structures, so they don't create…
他们看来缺乏语感,他们不会玩弄词语和句子结构,所以他们不能创造……
Working on the same topic in English and Chinese ends up in me using extremely different choices of words and structures.
用英语和中文在同一个主题下写作,我会使用非常不同的词汇和结构。
But it has also led to lots of American words and structures passing into British English, so that some people now believe that British English will disappear.
但这导致了大量的美语单词和结构进入了英国英语,以致有些人现在相信英式英语将消失。
The prepositional meaning conveyed by particular words and structures is called locutionary meaning. The meaning that demonstrates the effect on the reader or listener is illocutionary meaning.
由语句内特定词汇和结构表达的命题意义叫言内意义,言内意义对听者或读者造成影响的意义叫言外意义。
As we learn new information, the brain stores the words, languages and grammatical structures that we use most often in a way that makes them easy to access.
当我们获悉新信息时,大脑把我们使用得最频繁的单词、语言和语法结构按照一种容易访问到的方式来存储。
The word "folksonomy" is a blend of the words "taxonomy" and "folk", and stands for conceptual structures created by the people.
这个“大众分类法”是一个融合了单词“分类”和“大众”,意思就是大众创造的概念结构。
The word “folksonomy” is a blend of the words “taxonomy” and “folk”, and stands for conceptual structures created by the people.
这个“大众分类法”是一个融合了单词“分类”和“大众”,意思就是大众创造的概念结构。
First, many people are inclined to write at too difficult a level, using big words and complicated structures for fear that others say they lack intelligence and literary talent.
第一,很多人倾向于使用一种比较难的水平来书写,用大词和复杂的结构,惟恐读信的人会觉得他水平不高。
Within the Xapian system, you can be more specific with your query structure, specifying that you want words together, or different words, and other structures.
在Xapian系统内,可以更为明确地指定查询结构,比如,可以指定想要的是组合单词,还是不同的单词和其他结构。
But how was it possible for us to learn all the sounds, words, grammar rules and structures through this communication?
但是通过这种交流怎么可能使我们学会全部语音、单词,语法规则和结构呢?
Reading is a great way to improve your English. You'll learn new words, revise previously-taught structures and absorb thousands of useful expressions and phrases... without any effort.
阅读是一个提高你的英语的绝佳方式。你会学到新单词,修正先前学到的结构和汲取成千上万的有用的短语和词组……不用任何努力。
Pay attention to interesting things: new words, phrases, and grammar structures.
关注那些有趣的事:新单词、词组、以及语法结构。
If you learn the words according to their structures, it could be interesting and much easier to learn the words.
如果你按照单词的结构来学习单词就会觉得有趣和容易得多。
A discourse consists of its basic structures, the connection of paragraphs and sentences, the associative meaning of each word from between the words linked.
语篇由语言的基本结构、段落与语句间的联结和词语间相互关联的意义构成。
Contact with other languages is a very important force: mutual influence leads to borrowing of words and even grammatical structures.
和其它语言的交流也是很重要的因素:相互影响引发借用其它语言的词汇、乃至语法结构。
The highest level of learning English is when you can write and speak the most complete and authentic English using the simplest words and the simplest sentence structures.
学英语的最高境界就是你能用最简单的单词,最简单的句子结构,来表达最完整最地道的英语。
During the teaching of chemical English in vocational college, most students have difficulties in words and sentence structures.
在高职化工专业英语教学中,学生普遍存在词汇和句子结构方面的困难。
What words, visual images, and syntactic structures present that issue most clearly.
哪些字汇、视觉影像和句法结构,将问题呈现得最清楚?
The treatise gives some descriptions to the feature and structures as well as illustrates it with many words which are popular and reprehensive.
在文中对儿化的特点、结构进行描述,在用较多的例字加以说明。
In the production experiment, the subjects produced 40 non-words of varying syllabic structures in noun and verb sentence frames.
在产出实验中,受试把40个音节结构不同的假词分别作为名词和动词放入句子框架中朗读。
The method employed in it is that of sentence pattern analogy for analyzing the order of words and clauses, acceptations, function words syntax structures and so on.
其语法分析方法是句式类比,据以分析词序、句读层次、词义、虚词、句法结构等。
At syntactic level, in translating the four-character structures, flexible translation of concrete and abstract words must be taken into consideration;
多用非谓语动词结构和简单分句来处理连续的四字格;
This paper is based on the contemporary spoken nan 'an Minnan dialect, discusses Minnan dialects' structural auxiliary words and their interrelated syntax structures.
本文根据当代闽南南安方言口语,讨论闽南话的结构助词及其相关的句法结构。
Translation often involves economy of certain words or phrases, and conversion of sentence structures is not uncommon.
翻译中词的省略和添补是常用技巧,词性的转换和句型的转换也十分常见。
Can use stress patterns, words in stress, rhythmic structures, and intonation contours in order to make the utterance fit for the aim, motivation, attitudes, state of emotions, etc.
能够运用重音、逻辑重音、节奏和各种语调的变换来适应沟通目的、动机、态度以及情绪情感的变化。主要是通过各种特定形式来表达不同的态度和情感。
Can use stress patterns, words in stress, rhythmic structures, and intonation contours in order to make the utterance fit for the aim, motivation, attitudes, state of emotions, etc.
能够运用重音、逻辑重音、节奏和各种语调的变换来适应沟通目的、动机、态度以及情绪情感的变化。主要是通过各种特定形式来表达不同的态度和情感。
应用推荐