A way of escaping a difficulty, especially an omission or ambiguity in the wording of a contract or law that provides a means of evading compliance.
漏洞逃避困难的一个办法,尤指在合同或法律词句中的疏漏或含糊不清,提供了一种逃避遵守的方法。
And, for the customer, the benefits of having a single contract with one set of wording and terms should not be underestimated.
对于客户来说,用一套措辞和术语来订立一份单独的合约,这好处是不可低估的。
A study is made on the unique style of contract language-its wording and sentence structure so as to develop an acute sense of such language style.
契约式英语在用词和句式等方面有其独有的特点,从用词、句式、语法三个方面进行了论述,对从事对外商贸活动人员起草和翻译合约有一定启示。
It is normal to think of additional clauses, wording and issues while writing a contract. Jot these down on a pad as you write; they are easily forgotten.
在书写合同的同时,你可能随时会想到一些需要添加条款、措词和问题,要尽快记在便笺簿上,因为他们太容易忘了。
A contract must have specific details, clear commitments and responsibilities of each side and unequivocal wording.
合同的内容要具体,责任要明确,文字的解释要清楚。
Overall, I feel you will be in agreement with the wording of this contract, but you should still have a lawyer take a look at it to be sure.
总的来说,我觉得你会同意的措辞,这一合同,但还是应该有一个律师来看看这是肯定的。
It is normal to think of additional clauses, wording and issues while writing a contract. Jot these down on a pad as you write; they are easily forgotten.
在誊写条约的同时,你年夜概随时会想到一些需要添加条目、措词和题目,要尽快记在便笺簿上,因为他们太随便忘了。
It is normal to think of additional clauses, wording and issues while writing a contract. Jot these down on a pad as you write; they are easily forgotten.
在誊写条约的同时,你年夜概随时会想到一些需要添加条目、措词和题目,要尽快记在便笺簿上,因为他们太随便忘了。
应用推荐