Researchers have found that the "single stigma" is worst for women in their mid-20's through mid-30's.
研究者发现,“单身烙印”对于年龄约在25岁——35岁的女人来说是最糟糕的。
Many single women bristle at the stereotypes. The problem, some say, is a dearth of worthy bachelor s.
许多单身女性对陈腔滥调感到愤怒。她们说:问题在于好男人都死光了。
He points to recent U. s. Census data showing that single women aged 22 to 30 in major metropolitan areas now earn 8% more than their male peers.
他指出,近期美国的人口普查数据显示,主要大城市22到30岁的单身女性收入比同一年龄段的男性高出8%。
He points to recent U. s. Census data showing that single women aged 22 to 30 in major metropolitan areas now earn 8% more than their male peers.
他指出,近期美国的人口普查数据显示,主要大城市22到30岁的单身女性收入比同一年龄段的男性高出8%。
应用推荐