Old women in black shawls peered at us from doorways.
披黑纱巾的老妇人站在门口偷偷地瞅着我们。
Old women in black shawls peered at us from doorways.
裹着黑披巾的老妇人在门口盯着我们。
Old women in black shawls peered at us from door - ways.
头上围着黑色头巾的老年妇女从门廊里瞅着我们。
Faces appeared at Windows. Men in shirt sleeves stood outside their houses and glared at us. Old women in black shawls peered at us from door-ways.
窗口露出了一张张面孔,只穿着衬衣的男人们站在屋子外面凶狠地盯着我们,披黑纱巾的老妇人站在门口偷偷地瞅着我们。
Even in the world of make-believe, black women still can't escape the stereotype of being eye-rolling, oversexed females raised by our never married, alcoholic mothers.
即使是在这个虚幻的世界里,黑人女性仍然无法摆脱让人感到反感的性情过度女性的刻板印象,她们被视为由从未结过婚、酗酒的母亲养大的。
"One of the sessions that moved me the most was state violence on black women and black girls," says Chasin, explaining that in one room, people wrote down the names of those killed because of it.
“其中最触动我的活动之一是黑人妇女和黑人女孩所遭受的国家暴力。”查西说道,描述了人们在一个房间内写下暴力下的遇害者名字的场景。
Many American people have seen Amish families with the men wearing broad-brimmed black hats and the women in long dresses, in railway or bus terminals.
许多美国人在火车站或公共汽车站见过阿米什家庭:男人们戴着黑宽边帽,女人们穿着长裙。
Many American people have seen Amish families, with the men wearing broad-brimmed black hats and the women in long dresses, in railway or bus terminals.
许多美国人在火车站或公共汽车终点站见过阿米什人的家庭:男人们戴着黑宽边帽,女人们穿着长裙。
In 1904, Mary opened her own black women's college—Daytona College of Arts and Sciences for Black Women, in Daytona, Florida.
1904年,玛丽在佛罗里达的戴拓娜开办了她自己的黑人女子学院——戴拓娜文理黑人女子培训学院。
This is not about black women but about women in general.
现在要说的不是黑人女性,而是女性大众。
As noted in the original piece, it seems unlikely that many women would see the troubled fictional ballerinas in Black Swan as people they idolize or aspire to be like.
在原始的文章中写到,许多女性不大可能会将《黑天鹅》中陷困境的芭蕾舞演员当成是他们平时所崇拜或者欣赏的偶像的样子。
In Britain, black women are twice as likely as white ones to have a baby die during Labour.
在英国,黑人妇女在分娩过程中产生死胎的可能性是白人的两倍。
Researchers speculate, for example, that black men are less likely than black women to become obese, in part because within the black community they would face a higher stigma.
例如,据研究人员推测,与黑人女性相比,黑人男性肥胖的可能性更小,部分原因是由于他们在黑人社区中可能面临更大的耻辱。
In the video, six men and women — half with white shirts and half with black — are tossing around a couple of basketballs.
在这段视频中,接受试验的是三位男士和三位女士—一半的人穿着白衬衫,一半着黑衬衫,他们互相传递几个篮球。
Because most seek husbands of the same race-96% of married black women are married to black men-they are ultimately fishing in the same pool.
因为她们大多数人希望找个黑人丈夫——96%已婚黑人妇女的配偶是黑人——其结果是都在同一群体中择偶。
Geronimus thinks the situation may be even worse now, given that the rate of health deterioration in black women has increased in the past decade.
考虑到在过去的十年里黑人妇女的健康恶化进度,格隆尼姆斯认为现在的情况甚至更糟了。
Women in Saudi Arabia already have to wear a long black cloak, called an abaya, cover their hair and, in some regions, conceal their faces while in public.
沙特阿拉伯的妇女们已经不得不穿上被称做“阿巴亚”的黑色长袍,遮住她们的头发,并在某些地区,在公共场所遮住她们的脸。
Census demographers noted that the percentage of never-married black women 55 and older rose to 13 percent in 2009.
人口普查统计发现,未婚的超过55岁的黑人女性的比例在2009年上升至13%。
Many black women are praising Mattel for its eff orts – Black Barbie hit the shelves in 1980 with white features shared by many of the dolls following her.
许多黑人女性对美泰公司所作的努力都表示赞许—具有白人特征的黑皮肤芭比在1980 年出现在货架上, 继她之后的许多芭比娃娃都拥有这种特征。
Two women in widow's black touch his arm sociably as he passes the street corner where they sit singing folk songs to each other.
经过街角的时候,两个身穿黑色寡妇衣、坐在那儿互唱歌谣的女子很友好地碰了碰他的胳膊。
About 14% of black women are in that category.
大约14%的黑人妇女属于此类。
In a study, women who drank black tea had improved cardiovascular function - but that protection vanished if they drank it with milk.
一项研究发现,女性喝红茶可保护心血管,但若和牛奶一起饮用则起不到保护作用。
He remained an avid shopper, however, and was spotted at shopping malls in the black robes and veils traditionally worn by Bahraini women.
他依然热衷购物,而且曾被人看到在购物城穿着黑袍和面纱,而这些都是巴林女性的传统装束。
Back in the 19th century and perhaps even in more faraway times, women used black walnuts' steeped hulls for darkening their hair.
19世纪甚至更早的时候,女人们用黑胡桃浸泡的果皮来加深她们头发的颜色。
In 1980, only 5% of black men married white women; in 2008, 14% did.
1980年,只有5%的黑人男性和白人女性结婚;2008年达到14%。
But fewer than one in ten black women intermarries.
而黑人女性中只有不到十分之一的人同异族结婚。
For black women of the same age, the figure is about one in 150.
这一比例在相同年龄段的黑人女性中只有一百五十分之一。
For black women of the same age, the figure is about one in 150.
这一比例在相同年龄段的黑人女性中只有一百五十分之一。
应用推荐