The book is aimed at helping lawyers find more job satisfaction – whether within law or outside of law – but it's also a valuable resource for anyone trying to understand himself or herself better.
该书是为了帮助律师寻找更多职业满足感(不论是在法律方面上还是之外)可是,对于任何要想更多了解自己的人来说都是一个宝贵的资源。
He had been circumcised within eight days of birth as required by Jewish law.
根据犹太律法的规定,他在出生8天之内就被行了割礼。
Defence attorneys can use any means within the law to get their client off.
辩护律师可在法律许可的范围内利用任何手段为当事人作无罪辩护。
The violence within a society is controlled through institutions of law.
社会内部的暴力是通过法律制度来控制的。
Her case falls within the ambit of moral law.
她的案子属于道德法的范围。
He said his advice was: "No heroics, stay within the law."
他说他的意见是:“不要有逞能行为,要依法办事。”
Others believe it will subvert relations within the family; cynics dubbed it the "Sue Your Son" law.
另外一些人认为这会破坏家庭关系;愤世嫉俗者称之为 “起诉你儿子” 的法律。
According to the law, all foreigners have to register with the local police within two weeks of arrival.
依据法律,所有的外国人都必须在到达后两周内登记。
If the law isn't there, people will drive within their ability range.
如果没有法律,人们就会在他们的能力范围内驾驶。
Because all measurements, all experiments within the uncertainties are consistent with the Third Law.
因为在不确定度范围内的,所有测量和实验,都符合第三定律。
Because all experiments and all measurements within the uncertainty of the measurements are in agreement with the Second Law.
因为在测量不确定度范围内的,所有实验和测量,都符合第二定律。
The one-celled embryos, created at the University of Newcastle, were destroyed within days, as required by law.
在英国纽卡斯尔大学培育出来的这些单细胞胚胎,在数天内就被依法销毁。
But, they said, his public comments still fell within the limitations set by the law.
然而,他们认定,他的公开评论仍然算是在法律所允许的范围之内。
Our guidance to doctors on this matter will always remain within the law.
我们对医生在这件事情上的指导始终在法律允许的范围之内。
Also, I think there's always a challenge for any law or regulations within an appoint-ed time.
另外,我认为短期内对任何法规或规章而言都是有挑战的。
The institute that looks after the secret-service archives is concerned that it will be unable to certify the purity of as many as 700,000 people within the time limit stipulated by the law.
看管特务机关档案的研究所正在受到人们的关切,他们难以在法律规定的时限内证明70万人的清白。
But tell him, also, to set his fraternal and magisterial heart at ease: that I keep strictly within the limits of the law.
但是,也告诉他,请他放宽他那一副傲然的手足之情的心肠吧。我是严格遵守法律限制的。
By law prosecutors must apply to the courts within 24 hours after arrest for permission to continue detaining an arrestee.
检察官如果想延长对被逮捕者的羁押期限,依法必须在逮捕后24小时内向法院申请许可。
Though protected by law within the park, they are fair game outside.
虽然在公园内有法律保护,但是在公园外面,几率是平等的。
She recently claimed that she was told only that these methods were within the law, not that they would actually be used.
最近她又声称她当时只得知这些手段是合法的,并不知道有人会真的使用。
"None- save the freedom of a broken law," answered Mr. Dimmesdale, in a quiet way, as if he had been discussing the point within himself.
“完全没有——只有把法律破坏得支离破碎的自由,”丁梅斯代尔先生回答说,其态度之安详,简直象是对此自问自答。
A story about a boy trying to divorce his dad within existing French law is a favourite.
我们最喜欢的故事是一个小男孩企图根据法国法律和自己的爸爸脱离关系。
The operation of America’s new killing machines must be brought clearly within the law.
美国新型杀人机器的使用必须用法律来清楚的规范。
The operation of America's new killing machines must be brought clearly within the law.
美国新型杀人机器的使用必须用法律来清楚的规范。
People are not in a position to exercise personal liberty and to be self-determining if they are poverty-stricken, or deprived of basic education, or do not live within a context of law and order.
如果为贫穷而苦恼,或者被剥夺了基础教育,或者没有生活在法律法规的框架下,那么人们就不能拥有个人自由,自主行事。
People are not in a position to exercise personal liberty and to be self-determining if they are poverty-stricken, or deprived of basic education, or do not live within a context of law and order.
如果为贫穷而苦恼,或者被剥夺了基础教育,或者没有生活在法律法规的框架下,那么人们就不能拥有个人自由,自主行事。
应用推荐