And then comes whaling and dolphin-slaying, where the cultural gap with much of the Western world appears at its widest.
然后就是对鲸鱼和海豚的捕杀,在这点上,日本与西方世界的文化差异从未如此之大。
The town of Lahaina is a National historic District, with timeless charm and a variety of important historic sites that take one back to the days when the town served as an important whaling port.
拉海纳镇是一个国家历史区,具有历史悠久的名胜和各种重要的历史遗迹,可以将人们带回到小镇作为重要捕鲸港口的时代。
In January a vessel belonging to the sea Shepherd Conservation Society, a group that tries to disrupt Japanese whaling on the high seas, was badly damaged in a collision with a Japanese whaling ship.
一月份,致力于阻止日本在公海捕鲸的海洋守护者协会的一艘船在与一艘日本捕鲸船的冲突中受到严重损坏。
The last time a whaling ship returned home early was in 2007 when one of the ships caught fire following an encounter with the conservation group, according to Mr. Nakaoku.
他表示,上一次捕鲸船提前回家发生在2007年,那次在和海洋守护者协会的船只碰面之后,一搜捕鲸船起火。
In February Australia (with quiet sympathy from New Zealand) threatened to take Japan to the International Court of Justice unless it stopped whaling off Antarctica.
澳大利亚于二月提出威胁(新西兰也表示沉默的同情),除非日本停止在南极洲的捕鲸活动,否则就会将其送上国际法庭。
The state whaling company is kept afloat with cheap loans and subsidies.
国有捕鲸公司的存在也仰赖于低息贷款和补贴。
But with every passing year, pro-whaling nations have been gaining ground: last year, for the first time, they persuaded a narrow majority to vote for a resumption of whaling.
但年复一年,捕鲸派逐渐追了上来:去年,他们第一次说服了微弱多数的成员来投票赞成重新开始捕鲸活动。
But with the 2009 IWC meeting looming, it is worth rehearsing the arguments against scientific whaling.
随着2009年IWC年会的迫近,有必要重新讨论科研捕鲸。
Clashes between Japanese ships and animal rights protestors escalated last week, when a whaling vessel collided with a boat from the Sea Shepherd conservation group.
自从一艘捕鲸船只和一艘海洋导航保护组织的船只相撞,从上周起日本捕鲸船队和动物保护者的冲突也在逐渐激烈。
The international community agreed to ban whaling, with some exception.
国际社会同意禁止捕鲸,除了一些例外情况。
Thestate whaling company is kept afloat with cheap loans and subsidies.
国有捕鲸公司的存在也仰赖于低息贷款和补贴。
The lookout on a whaling ship has sighted a spouting whale. all hands spring to their jobs. the harpoon er takes aim with his gun and fires. there is a short fight.
捕鲸船上的了望者看到了一头正在喷气的鲸鱼。所有的人立即投入各自的工作。鱼叉手用他们的鱼枪瞄准,然后开火。 这是一场非常短的战斗。
Not at first, Commercial whaling peaked in the mid-1960s, with more than 60,000 whales killed each year.
最初的确没有住手。商业性捕鲸在60年代中期达到顶峰,每年杀死6万多条鲸鱼。
Not at first, Commercial whaling peaked in the mid-1960s, with more than 60,000 whales killed each year.
最初的确没有住手。商业性捕鲸在60年代中期达到顶峰,每年杀死6万多条鲸鱼。
应用推荐