The sails are torn; they won't catch the wind.
帆破了, 兜不住风。
A strong dry wind blows continuously from the west. Suddenly, the land becomes torn and rocky, dry and dusty -- no longer green and gold.
干燥而又强劲的风不断从西部吹来,突然,展现在我们眼前的这片土地被撕裂成一块块岩石,变得干燥而又尘土满天,这里不再有绿色和农作物的金黄色,这里现在已经变成了棕红色,四周都非常杂乱无章,这里有各种各样形状的山丘和山谷,有些还非常陡峭。
The wind takes the torn paper sack away.
风把破纸袋不知道吹到哪里去了。
The wind redoubled in fury, and all at once the great tree fell, torn up by the roots, and lay among the pitying Reeds.
风愈发地强劲,就在一瞬间,巨大的橡树倒下了,被狂风连根拔起,轰的一声,倒在深表同情的芦苇丛中。
Several pages were torn away by the strong wind, the air of the liberty.
急风已将撕碎了的信吹散,这是自由的空气。
The leaves had been torn down by the rain, by the wind, some by day, some at night, and they now formed a deep carpet over the forest floor.
这些落叶有些在白天,有些在夜里被雨打落,被风吹落,如今它们在森林的地面上形成了一条厚厚的落叶毯子。
One error and he would have been torn loose and hurled overboard by the squalling wind.
稍出差错,咆哮的狂风就会把他扯开,从船上抛入水中。
Adversity is like a strong wind. It... tears away from us all but the things that cannot be torn, so that afterward we see ourselves as we really are, and not merely as we might like to be.
逆境犹如劲风,它……扯掉我们身上的所有,却扯不掉那坚不可摧的东西,让我们看到真实的自己,而不只是我们可能的样子。
Hung-chien only hoped he could conceal his scar in the dark recesses of his mind, like the infected eyes which shun the light or the torn flesh which fears the wind.
鸿渐只希望能在心理的黑暗里隐蔽着,仿佛病的眼睛避光,破碎的皮肉怕风。
Hung-chien only hoped he could conceal his scar in the dark recesses of his mind, like the infected eyes which shun the light or the torn flesh which fears the wind.
鸿渐只希望能在心理的黑暗里隐蔽着,仿佛病的眼睛避光,破碎的皮肉怕风。
应用推荐