为什么要开放源码?
为什么使用开源软件?
The obvious first question was why open source the products.
第一个显而易见的问题是Adobe为什么要开源它的产品。
I just thought about why open source software can't become the mainstream.
我就是想为什么开源软件没法成为主流。
This is why open source has done well in programming tools, but desktops and user interfaces have often been an afterthought.
这也是为何开源在编程工具方面做得很好,而桌面和用户界面则总是被置后考虑。
And let us know what particular open source offerings you choose - and refuse - and why.
欢迎您告诉我您选择—和拒绝—哪些特定的开源软件以及为什么。
And that, in the end, is why we need open source.
而归根结底,这就是我们需要开源的理由。
This is another reason why I suggest going for a commercial scanner and not an open source one.
这也是我建议选择一款商业扫描器而不是开源产品的另一个原因。
That's why we believe open source is inevitable.
那就是为什么我们认为开源是必然的。
In the next (and final) installment of this series, I'll address the frequently asked question: If open source is such a great thing, why is there still commercial software?
在本系列文章的下一个部分(最后一篇),我将解决常见问题:即如果开源是一个很好的东西,为什么还一直存在商用软件?
The open-source/proprietary argument alone is a leading reason as to why some users choose one database server over the other.
开源/专利属性本身就是有些用户选择一种数据库服务器而不是另一种的首要原因。
That is why I think a car company that already operates at scale should go open-source and welcome these nascent efforts to build atop them.
这就是为什么我认为具有一定规模的汽车厂商应该开源以及欢迎那些新生的努力的原因。
Why do you feel that the open source direction is the right one to take?
而为什么你觉得开源是正确的一个方向?
And therefore I cannot understand why anybody would think that Microsoft is doing the open source community any favors.
因此我无法理解有人认为微软是在对开源做贡献。
DeveloperWorks: If a developer has started using the open source Apache Geronimo app server, why would he or she need or want to upgrade to buying a product?
developerWorks:如果开发人员已经开始使用开放源码apacheGeronimo应用服务器,为什么他或她还需要或希望购买产品?
Cost is once again the main reason why companies are turning to open source, says Jeffrey Hammond of Forrester Research, a consultancy.
分析顾问公司Forrester研究所的JeffreyHammond说,成本再次成为各公司转投开源怀抱的理由。
The important question about open source is therefore not “Why do people contribute to a project like Apache?
因此,关于开源的关键问题也就不是“为什么人们愿意贡献于一个像Apache这样的项目?”
So why do some newcomers walk away from Linux/BSD decrying open source operating systems and calling the community members highfalutin?
那么,为什么一些新手离开Linux/BSD,就谴责开源操作系统,并称这些社区成员自命不凡呢?
Throughout my college days and early career, I did a lot of work in C, C++, PHP, and Perl on Linux, which is probably part of the reason why I'm such a big proponent of open source today.
在我的大学时代和早期职业生涯中,我做过C、C++、PHP以及在Linux下Perl的开发,这正是我坚定支持开源的一大主因。
This is why the software is based on a stripped-down version of Linux, the popular open-source operating system, and comes with Chrome, the browser that Google released late last year.
因此,该软件要基于删减版的Linux系统——这一流行的开源操作系统。它捆绑了谷歌去年底发布的Chrome浏览器。
If there are other open source cloud projects, why start a new one?
如果有其他的开源云项目,为什么开始一个新的?
If there are other open source cloud projects, why start a new one?
如果有其他的开源云项目,为什么开始一个新的?
应用推荐