They believe this is because it induces 'bad' white fat cells to become energy-burning 'good' brown fat cells.
研究者们认为,这是因为感受器的激活能够诱导导“坏”脂肪变成能够燃烧热量的“好”脂肪。
In the body, white fat cells soak up calories and store them as fat - the dreaded type visible in pot bellies, love handles and wobbly thighs that is the enemy of dieters.
人体中的白色脂肪负责吸收卡路里并将其储存为脂肪,这些脂肪在我们的小肚子上、手臂上、大腿上等等地方都能看到,它们堪称减肥者的天敌。
That's one reason humans can gain weight with just an extra half-muffin a day: we almost instantly store most of the calories we don't need in our regular ("white") fat cells.
那是人类一天只多吃半块小松饼就可能增加体重的一个原因:我们几乎会即刻在我们常规的(“白色”)脂肪细胞中存入我们不需要的大部分卡路里。
White fat is partitioned by septa of loose connective tissue into clusters of adipose cells.
白色脂肪被疏松结缔组织隔膜分隔成脂肪细胞群。
White fat is partitioned by septa of loose connective tissue into clusters of adipose cells .
白色脂肪被疏松结缔组织隔膜分隔成脂肪细胞群。
White fat is partitioned by septa of loose connective tissue into clusters of adipose cells .
白色脂肪被疏松结缔组织隔膜分隔成脂肪细胞群。
应用推荐