And when Herod heard this he was affrighted, and all the city was troubled.
当希律大帝听到这个消息的时候感到很恐惧,因为他的城市已经混乱沸腾了。
20because Herod feared John and protected him, knowing him to be a righteous and holy man. When Herod heard John, he was greatly puzzled; yet he liked to listen to him.
因为希律知道约翰是义人,是圣人,所以敬畏他,保护他,听他讲论,就多照着行,并且乐意听他。
When King Herod heard this he was disturbed, and all Jerusalem with him.
希律王听见了,就心里不安。耶路撒冷合城的人,也都不安。
When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.
希律王听见了,就心里不安。耶路撒冷合城的人,也都不安。
When Herod, the King of Judea, heard that a savior was born, he was very afraid.
当犹太国的希律王得知有位救世主出生后,心中很害怕。
But when Joseph heard that Archilaus had succeeded his father Herod as king of Judea, he was afraid to go there.
若瑟听说阿尔赫劳已继承了他父亲黑落德的王位,统治犹太,就害怕回到那里去。
Mt. 2:3 and when Herod the king heard this, he was troubled and all Jerusalem with him.
太二3希律王听见了,就惊慌不安,全耶路撒冷也同他一样。
Mt. 2:3 and when Herod the king heard this, he was troubled and all Jerusalem with him.
太二3希律王听见了,就惊慌不安,全耶路撒冷也同他一样。
应用推荐