"Personally, I wanted to keep him," said Wegner.
“个人来说,我想留下他,”温格说。
So Wegner had to live with the pencil in her head.
因此,维格纳只好让铅笔留在脑内与她共生。
I've got a baby stroller over here, "Wegner shouted."
“我看到了一个婴儿车!”韦格纳喊着。
The chairs are the classic Y-chair designed by Hans Wegner in 1950.
椅子是由汉斯·韦格纳于1950年设计的经典的Y椅子。
Dr Gray and Dr Wegner did not actually tread on people's toes as part of their experiments.
KurtGray博士和DanielWegner博士当然没有真的将踩人的脚趾作为试验的一部分。
Dan Wegner, a psychologist at Harvard, refers to the failure as an "ironic" mental process.
哈佛大学心理学家丹·韦格纳(DanWegner)称这种缺陷为一种“怪诞”的心理过程。
The same "ironic errors," as Dr. Wegner calls them, are just easy to evoke in the real world.
同样的“讽刺性错误”——Wegner博士这样称呼它们——在现实世界中也非常容易发生。
Wegner and his colleagues rebounded their way into people's dreams - Inception, the science.
维格纳和他的同事用他们的方法作用人们的梦——造梦,科学。
The same "ironic errors, " as Dr. Wegner calls them, are just easy to evoke in the real world.
同样的“讽刺性错误”——Wegner博士这样称呼它们——在现实世界中也非常容易发生。
Wegner, Wenzlaff, and Kozak used the rebound effect to cause people to dream about a particular person.
维格纳、温兹拉夫以及科扎克利用回跳效应让人们梦到特定的人。
Wegner has found that when people try to suppress a thought, they end up thinking about it more afterwards.
结果,维格纳发现,当人们努力抑制一种想法时,最终会想的更多。
Next Wegner and colleagues gave people instructions for a thinking task in the 5 minutes before they went to sleep.
接着,维格纳和他的同事在人们入睡前5分钟给其一些思考任务的指示。
To fill that gap Kurt Gray of the University of Maryland, and Annie Knickman and Dan Wegner of Harvard University.
为了填补这一空白,马里兰大学的库尔特·格雷以及哈佛大学的安妮·尼克曼和丹·韦格纳做了一个实验。
Wegner offers some advice: "You can avoid being in performance situations when you're under mental load or stress."
韦格纳提供了一些建议:当你有精神负担或压力时,你要避免出席一些场合。
Our memories are changing, "said Daniel Wegner, a psychology professor at Harvard and the senior author of the study."
“我们的记忆都在变化,”韦格纳·丹尼尔说,他是哈佛大学的心理学教授,同时是该课题的资深成员。
The empirical evidence of this influence has been piling up in recent years, as Dr. Wegner documents in the new paper.
有关这种影响的经验证据近年来已被大量发现,正如Weger博士在他的新论文中证明的一样。
"When these things do happen we sort of smile and look the other way," said Daniel Wegner, a psychologist at Harvard University.
“当这些事情确实发生时,我们施以几分微笑,避而不看某人。”丹尼尔·韦格纳说到,一位哈佛大学的心理学家。
Wegner and colleagues found a rebound effect: Trying to suppress thoughts about the target person increased dreaming about that person!
维格纳和他的同事发现了回跳效应:努力抑制自己不要去想的那个人却不断地梦到!
But this unconscious control system is vulnerable to blips, particularly when we are stressed or have lots of things on our minds, Wegner said.
但是这种潜意识的控制系统有时是脆弱的,特别是当我们紧张或我们头脑里装着很多事情时,韦格纳说到。
What Wegner and his colleagues have shown is that trying to suppress thoughts is ironically a powerful method of having the thoughts stick around.
维格纳和他的同事揭示了,具有讽刺意味的是,努力抑制某种想法,是牢牢抓住这种想法的有力方法。
In the early 1920's a friend of Wegner gave a copy of an article describing Wegner's idea to a famous geologist to see whether he agreed with it.
20世纪20年代早期,魏格纳的一位朋友把一篇说明魏格纳观点的文章拿给一位著名的地质学家,看他是否同意这种推想。
In his tutorial, Wegner shows how to create an XCode 4 project from scratch, import the library, and create code samples to index blob and table storage.
在他的教程中,Wegner展示了如何创建一个XCode4项目,将所需库导入,以及能够创建索引blob和table存储的例程。
As Wegner notes, "the mind appears to search, unconsciously and automatically, for whatever thought, action, or emotion the person is trying to control."
正如韦格纳所说的,“人们的大脑似乎会在下意识中自动地搜索本身想竭力控制的任何思想、行动或情感。”
As well as an Android version of the toolkit slated for June, Wegner also expands on additional features in other versions of the device toolkits, including.
虽然6月份的Android版工具发布就在眼前,Wegner同样展望了在其他设备上将会出现的新特性,包括。
Wegner and colleagues suggest that this paradoxical thought process can explain a large amount of chronic insomnia, which occurs after we get anxious about not achieving our goal.
韦格纳和他的同事指出,这种自相矛盾的思维过程正是许多长期失眠的幕后黑手,我们对无法达成入睡这一心理目标而担忧,这正导致了长期失眠。
"The conscious process of trying to do the right thing is hampered, and the unconscious process is free then to increase its sway over your behavior and mind," Wegner told LiveScience.
“试着去做想做的事情这种有意识进程被阻碍,无意识的进程不受约束,于是提高它对我们的行为和想法的控制,”韦格纳在科学在线谈到。
About 25 years ago, Wegner and his collaborator andfuture wife, Toni, had an insight into how memory works, sparked by a questionabout where they had stored a sponge used for washing the car.
大约25年前,韦格纳和他的搭档托尼(他未来的妻子),曾研究过记忆是如何工作的,是从他们把用来洗车的海绵放在了哪里的问题上引发的思考。
About 25 years ago, Wegner and his collaborator andfuture wife, Toni, had an insight into how memory works, sparked by a questionabout where they had stored a sponge used for washing the car.
大约25年前,韦格纳和他的搭档托尼(他未来的妻子),曾研究过记忆是如何工作的,是从他们把用来洗车的海绵放在了哪里的问题上引发的思考。
应用推荐