We sat at the dinner table in silence, preferring that to speaking in a difficult language.
我们坐在餐桌旁沉默不语,宁愿那样也不愿使用一种难懂的语言交流。
And I believe that here, although unconsciously, we are speaking the language of truth.
我认为这句话虽然是无意识脱口而出的,但却是一句真理。
In this way, we can not say that we are speaking the language properly and further, we can not say that we speak it well.
这样一来,我们就不能说我们讲得妥当,再进一步,我们就不能说我们讲得好。
Speaking a foreign language is sometimes difficult because we may not understand the non-verbal signals of another culture.
有时候说一门外语很难,因为我们可能不理解另一文化的非语言信号。
A lot of the language we use when speaking consists of set expressions and chunks of language that are repeated.
我们使用的许多语言包括表达还有大篇幅的我们重复的语言。
We often speaking in the language class, and then discuss.
我们经常在语文课上看,然后讨论。
We provide weekly tests to see the you're with your language skills of reading, writing, speaking and listening.
我们提供每周的测试看一看你在听说读写语言技能方面的进步。
Now that we don't need any language, our tongue is going to lose the speaking function, and our brain is going to lose the thinking ability.
既然不使用语言了,人的舌头就失去了说话的功能,人的脑子也就慢慢地失去了思维的能力。
Concerning the study of a foreign language, we have to emphasize speaking, reading and writing.
有关学习外文,我们必须著重说、读和写。
As long as we have the sense of language, we will find listening, speaking, reading and writing are no longer difficult.
只要我们有语感,我们就会发现听力,口语,阅读和写作不再是困难的。
We provide weekly tests to see the progress you're making with your language skills of reading, writing, speaking and listening.
我们提供周测验以检测你在听、说、读、写各方面语言技能上所取得的进步。
So listen to two mothers speaking motherese -- the universal language we use when we talk to kids -- first in English and then in Japanese.
听听2位母亲说的亲情用语这是我们对孩子说的通用语言妈妈语首先是英语,然后是日语。
We hope the relationship between speaking and figuring, imagination and language can be a relationship between understandable and touchable.
希望将话语和造型之间、想象与语言之间的关系呈现为可理解和可感觉之间的关系。
We don't know what language they are speaking, but thanks to the Japanese subtitles and the voice acting, we can tell that these people are in a dire situation.
我们不他们正在什么语言,但是行动的日本副题的谢谢和声音,我们能看得出这些人是在一种可怕的情形中。
We might as well have a look into the process how we obtain the ability of speaking our mother language and how we get to know a foreign one.
我们不妨看看我们是怎样获得讲母语能力的过程,以及我们怎样学习一门外语。
As we all know, vocational school English teaching aims at fostering students' reading, listening, writing and speaking abilities, and enabling them to use the English language to communicate freely.
职高英语的教学目的是培养学生的听、说、读、写的综合技能及自由使用英语进行交际的能力。
Generally speaking, lexical teaching is the foundation of the whole language teaching, and we must break through the bottleneck through a great deal of investigation.
总之,词汇教学就象整个语言教学大厦的基石,只有通过大量科学细致的研究,才有可能突破这一瓶颈,外语教学的全面胜利才会指日可待。
Since usually we divide the language skills into five parts: reading, listening, speaking, writing and translation.
通常我们会将语言能力分为听、说、读、写、译五个方面。
Phone can be simply defined as the speech sounds we use when speaking a language. A phone is a phonetic unit or segment. It does not necessarily distinguish meaning.
语音是语言学研究的单位,是一个个具体的声音。语音是一个语音单位或一个切分成分,它并不一定能区分意义。
Thanks to the English language, we can learn a lot from English-speaking countries.
由于英语这门语言的帮助,我们能够向说英语的国家学到许多东西。
No matter in the field of foreign language teaching or translating, we are well trained for listening, speaking, reading, writing and translating in the kingdom of the target language.
无论在外语教学还是翻译领域,我们训练有素的听、说、读、写、翻译的过程一直延续。
On the other hand , English is a type of language . We should not ignore listening and speaking . let's read and speak all the English material loudly , to practice our mouth and remember them .
另一方面,英语的本质还是语言,我们还要重视听力和口语的联系,让我们大声读出来一切的语言材料,练习嘴巴肌肉,用心记住。
But if we were speaking French or German, I wouldn't have the privilege to equivocate in this way, because I would be obliged by the grammar of language to choose between voisin or voisine;
但是如果我们之间是用法语或德语交流,我可能没有这样的权利以这种方式推诿,因为我可能受到这两种语言中语法的制约,在表达“邻居”或“睦邻”这一概念的法语voison或voisiner以及德语Nachbar 或Nachbarin之间作选择;
But if we were speaking French or German, I wouldn't have the privilege to equivocate in this way, because I would be obliged by the grammar of language to choose between voisin or voisine;
但是如果我们之间是用法语或德语交流,我可能没有这样的权利以这种方式推诿,因为我可能受到这两种语言中语法的制约,在表达“邻居”或“睦邻”这一概念的法语voison或voisiner以及德语Nachbar 或Nachbarin之间作选择;
应用推荐