We have talked at length about what happened on that fateful day, and how my forgiving him has changed both our lives.
我们曾详尽地谈论灾难性的那天所发生的事情以及原谅他后我们各自生活都如何地改变?
Yet it speaks across borders both geographical and temporal, to remind us that the very worst we were capable of did not end with the destruction of the Death Camps, it just changed shape.
今时今日,它依然跨越着国界、时间,提醒我们,我们人性中最丑恶的部分并不随着死亡营的消失而湮灭,它只是换了一种形式。
You held me and told me that it would be alright, that you had hardly changed but I think that we both know now that that wasn't true at all.
你抓住我并且对我说会没事的,对我说你几乎没变,但我想我俩都明白那不是真的。
We had ups and downs, we fought. We changed, both of us. We grew, and we grew apart. But that is real. I mean, that's life.
我们经历过起伏跌宕,我们努力过。我们都变了。我们成长,我们分开。但这一切都是真实的。 这就是生活。
When we met again, we found we both had changed a lot.
再见面的时候,我们发现我们两人变化都很大。
My married life is good, nothing has changed, we both work.
我的婚姻生活很好,没什么发生改变。我们都在继续工作。
We changed, both of us. We grew, and we grew apart. But that is real.
我们都变了,我们成长,我们分开,但这一切都是真实的。
We changed, both of us. We grew, and we grew apart. But that is real.
我们都变了,我们成长,我们分开,但这一切都是真实的。
应用推荐