We asked why would customers be interested in that?
我们想问为什么用户会对此该兴趣?
When we asked why he would introduce the crayfish with the knowledge that they could devastate nearby agriculture, he admitted that the business of selling crayfish was too lucrative to pass up.
当我们问他在知道小龙虾可能摧毁附近的农业的情况下为什么还要引入小龙虾时,他承认出卖小龙虾太有利可图而不能错过。
"Even though we asked the management, they refused to give us detailed answers as to why they would do this with their collection," continued the source, who left her role within two weeks.
“尽管我们询问了管理层,但他们拒绝向我们详细回答他们为何这样处理这批时装。”这位消息人士继续说。她在两周内离了职。
"Why do we eat dandelions?" I asked.
“我们为什么吃蒲公英?”我问。
When they were almost done, Anna asked, "Mom, why are we making so many cakes?"
当他们快完成时,安娜问:“妈妈,为什么我们要做这么多蛋糕?”
Lots of times when we walked with Paul, other kids came over and asked us why he was in his chair and why he couldn't see.
很多次当我们和保罗一起散步时,其他孩子过来问我们为什么他坐在椅子上,为什么他看不见。
"Why must we move to another classroom just because someone new is coming?" One of them asked angrily.
“为什么仅仅因为来了一个新同学,我们就必须搬到另一个教室去?”其中一个生气地问。
"Why are we doing this?" she asked.
“我们在干什么啊?”她问道。
I asked why we were living in this strange house but got no proper answer.
我问我们为什么住在这个陌生的房子里但是没得到象样的回答。
I asked my mother why we lived with such modest means, unaware of how painful it must have been for a single parent with two young boys to field such questions.
我问妈妈,为什么我们生活得那么简朴,当时完全没有意识到,对于一个带着两个儿子的单身母亲而言回答这个问题是多么痛苦。
After you introduced yourself, we resumed our date and I asked you again why you'd chosen a drive-in.
在你介绍完自己以后,我们又开始了约会,而我又一次地问你为何选择了一个汽车电影院。
We asked her why she was doing it, and she said it was a comfort to know they were there.
我们问她为什么看这些内容,她说知道有人在那里是一种安慰。
That next morning, he asked us who came to his room and why we didn't answer him?
第二天早上,爸爸问我们谁到过他的房间,为什么不回答他的问话?
When he asked why we'd come to the island, we told him we were interested in taking pictures.
当他问道我们为何来到此岛时,我们告诉他我们仅仅是想拍些照片。
Last year’s query was about how the Internet is changing the way we think, while 2008’s asked what the scholars had changed their mind about and why.
去年的问题是关于因特网如何改变人们思维方式的,2008年的问题是什么改变了学者们的思想及其原因。
We asked Christopher Wanjek why, four decades later, we can't cure cancer.
我们问克里斯托夫·万吉克,为什么四十年之后,我们还不能治愈癌症。
Over many lunches, conference calls and email exchanges, we asked our clients to tell us what they thought about our service, where they heard about us and why they hired us.
在许多午餐,电话会议和电子邮件交流中,我们请客户告诉我们他们对我们服务的印象,他们在哪里听说我们,以及他们为什么要聘用我们。
We asked them about the shift in the Agile community toward talking about "organizational change" and "organizational coaching" : why is this happening now?
我们和他们探讨了当时敏捷社区中正热烈讨论的“组织范围的变更”和“组织训练”:为什么现在这个这么热门?
All recent EU treaties have introduced more majority voting: why did we bother, one diplomat asked crossly this week.
最近所有的欧盟条约都已经引入了多数票决的形式。一名外交官本周生气地问道,我们管这些干什么?
在一开始的时候我们问。
As the hours wore on, the doctor and the lawyer watched the man weaken. When his time had almost arrived, the doctor and the lawyer again asked "Why are we standing here?"
一小时又一小时过去了医生和律师看着这病人一点点虚弱下去当他西去的时间快到的时候 医生和律师再次问到 "为什么我们要站在着里呢?"
When I asked Mark Zuckerberg why his five-member board has no women, his voice, which is normally loud, lowered to a whisper: “We have a very small board.”
当我向马克•扎克伯格问起为什么他的五人董事会中没有女性时,他通常很洪亮的声音变得小如蚊蚋:“我们的董事会太小。”
That's why we at USA WEEKEND Magazine, as part of our 25th anniversary celebration, asked readers what they thought about the past quarter-century.
那就是为什么我们在美国周刊杂志上,把询问读者是怎样认为过去的这四分之一个世纪的这个内容作为我们的第二十五次年度庆典的一个部分。
Eventually he asked himself: "Why are we trying to do this twice?"
最后他反问道:“为什么我们要费两次劲?”
We asked the sponsors to describe, in one or two sentences, why they wanted to undertake such a large initiative. Using a goal graph, we were able to "why down" the project to two primary goals.
我们请项目发起者用一两句话描述他们为什么要采取这样大的一个主动变更。
"Small camel asked:" Mom Mom, why do we so thick the soles of the feet? "camel mother said:" That will enable us to many of the body is not stuck in soft sand for long-distance ah journey.
小骆驼又问:“妈妈妈妈,为什么我们的脚掌那么厚? ”骆驼妈妈说:“那可以让我们重重的身子不至于陷在软软的沙子里,便于长途跋涉啊。”
When Erskine asked Newt why they would proceed with impeachment instead of other possible remedies such as censure or reprimand, the Speaker replied, Because we can.
当厄斯金问金里奇为何不采用如公开谴责或训斥等可行的办法时,这位众议院议长的回答是:“因为我们能做到。”
When Erskine asked Newt why they would proceed with impeachment instead of other possible remedies such as censure or reprimand, the Speaker replied, Because we can.
当厄斯金问金里奇为何不采用如公开谴责或训斥等可行的办法时,这位众议院议长的回答是:“因为我们能做到。”
应用推荐