Whether we like it or not, we are going back to the pre-Bismarckian world, where work had no formal stopping point.
无论喜不喜欢,我们正在回到前俾斯麦时代,在那里,工作没有正规的休止符。
Well, what happens from here? Where are we going? Is there no such place as heaven?
那么,离开了这里,又会怎么样呢?我们要到哪儿去?难道没有天堂这么个地方吗?
If we haven't got a clue where we came from, and have no idea where we are going when we leave, how can we ever be sure where we are now?
如果我们对于自己从何而来一无所知,对于我们离开时去向何处也毫无头绪的话,我们怎能确定自己现在何处呢?
It's no bother. Han Jia, where are we going today?
举手之劳嘛。韩佳,咱们今天去哪儿?
But I've no bloody idea where I am going to put my hand when we are dancing.
可是我没有流血的想法我要去的地方把我的手,当我们跳舞。
Instead of giving a general rule, we are going to remind you that no one knows better than you do where you need to be.
我们不会给出你们通用的标准和法则,我们只是提醒你,让你觉知,没有人比你自己更清楚的了悟,你应该怎么做,去哪里。
"It is no secret to anyone that we are going to have to take a long, hard look at where we are and where we want to go," the Italian admitted.
意大利人承认:“这对任何人而言都不是一个秘密,我们现在有一段很漫长、艰难的日子去考虑我们应该怎么做,和我们想怎么做。”
"It is no secret to anyone that we are going to have to take a long, hard look at where we are and where we want to go," the Italian admitted.
意大利人承认:“这对任何人而言都不是一个秘密,我们现在有一段很漫长、艰难的日子去考虑我们应该怎么做,和我们想怎么做。”
应用推荐